1 Samuel 26:21
<< 1 Samuel 26:21 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then Saulשָׁא֨וּלsha·'ul7586"asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr.from shaal
said,וַיֹּאמֶר֩vai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"I have sinned.חָטָ֜אתִיcha·ta·ti2398to miss, go wrong, sina prim. root
Return,שׁ֣וּבshuv7725to turn back, returna prim. root
my sonבְּנִֽי־be·ni-1121sona prim. root
David,דָוִ֗דda·vid1732perhaps "beloved one," a son of Jessefrom the same as dod
for I will not harmאָרַ֤עa·ra7489ato be evil, baddenominative verb from ra
you againעֹ֔ודo·vd,5750a going around, continuance, still, yet, again, besidefrom ud
becauseתַּ֠חַתta·chat8478underneath, below, instead ofa prim. root
my lifeנַפְשִׁ֛יnaf·shi5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
was preciousיָקְרָ֥הya·ke·rah3365to be precious, prized or appraiseda prim. root
in your sightבְּעֵינֶ֖יךָbe·'ei·nei·cha5869an eyeof uncertain derivation
thisהַזֶּ֑הhaz·zeh;2088this, herea prim. pronoun
day.הַיֹּ֣וםhai·yo·vm3117daya prim. root
Behold,הִנֵּ֥הhin·neh2009lo! behold!prol. of hen
I have played the foolהִסְכַּ֛לְתִּיhis·kal·ti5528to be foolish or a foola prim. root
and have committedוָאֶשְׁגֶּ֖הva·'esh·geh7686to go astray, erra prim. root
a seriousהַרְבֵּ֥הhar·beh7235ato be or become much, many or greata prim. root
error."  7686to go astray, erra prim. root
KJV Lexicon
Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Saul
Sha'uwl  (shaw-ool')
asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul.
I have sinned
chata'  (khaw-taw')
to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn
return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
my son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
for I will no more do thee harm
ra`a`  (raw-ah')
to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good for nothing, i.e. bad (physically, socially or morally)
because my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
was precious
yaqar  (yaw-kar')
apparently, to be heavy, i.e. (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit) -- be (make) precious, be prized, be set by, withdraw.
in thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
behold I have played the fool
cakal  (saw-kal')
to be silly -- do (make, play the, turn into) fool(-ish, -ishly, -ishness).
and have erred
shagah  (shaw-gaw')
to (cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander.
exceedingly
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
New American Standard (©1995)
Then Saul said, "I have sinned. Return, my son David, for I will not harm you again because my life was precious in your sight this day. Behold, I have played the fool and have committed a serious error."

King James Bible
Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

American King James Version
Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do you harm, because my soul was precious in your eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

American Standard Version
Then said Saul, I have sinned: return, my son David; for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

Darby Bible Translation
And Saul said, I have sinned: return, my son David; for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have acted foolishly, and have erred exceedingly.

English Revised Version
Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

Webster's Bible Translation
Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thy eyes this day: behold I have played the fool, and have erred exceedingly.

World English Bible
Then Saul said, "I have sinned. Return, my son David; for I will no more do you harm, because my life was precious in your eyes this day. Behold, I have played the fool, and have erred exceedingly."

Young's Literal Translation
And Saul saith, 'I have sinned; turn back, my son David, for I do evil to thee no more, because that my soul hath been precious in thine eyes this day; lo, I have acted foolishly, and do err very greatly.'

שמואל א 26:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר֩ שָׁא֨וּל חָטָ֜אתִי שׁ֣וּב בְּנִֽי־דָוִ֗ד כִּ֠י לֹֽא־אָרַ֤ע לְךָ֙ עֹ֔וד תַּ֠חַת אֲשֶׁ֨ר יָקְרָ֥ה נַפְשִׁ֛י בְּעֵינֶ֖יךָ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה הִנֵּ֥ה הִסְכַּ֛לְתִּי וָאֶשְׁגֶּ֖ה הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃

שמואל א 26:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר שאול חטאתי שוב בני־דוד כי לא־ארע לך עוד תחת אשר יקרה נפשי בעיניך היום הזה הנה הסכלתי ואשגה הרבה מאד׃

שמואל א 26:21 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר שאול חטאתי שוב בני־דוד כי לא־ארע לך עוד תחת אשר יקרה נפשי בעיניך היום הזה הנה הסכלתי ואשגה הרבה מאד׃

שמואל א 26:21 Hebrew Bible
ויאמר שאול חטאתי שוב בני דוד כי לא ארע לך עוד תחת אשר יקרה נפשי בעיניך היום הזה הנה הסכלתי ואשגה הרבה מאד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait Saul peccavi revertere fili mi David nequaquam enim ultra male tibi faciam eo quod pretiosa fuerit anima mea in oculis tuis hodie apparet quod stulte egerim et ignoraverim multa nimis

Acted Behold Committed Considered David Dear Err Erred Error Evil Exceedingly Fool Foolish Foolishly Greatly Harm Played Precious Return Saul Serious Sight Sinned Soul Surely Truly Try Turn Wrong

Acted Committed Considered David Dear Erred Error Exceedingly Eyes Harm Life Played Precious Saul Serious Sight Sinned Soul Surely Today Try Wrong

Acted Committed Considered David Dear Erred Error Exceedingly Eyes Harm Life Played Precious Saul Serious Sight Sinned Soul Surely Today Try Wrong

1 Samuel 26:21 Multilingual Bible

1 Samuel 26:21 French

1 Samuel 26:21 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 26:21 Chinese Bible