| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But the goal | τέλος | telos | 5056 | an end, a toll | a prim. word |
| of our instruction | παραγγελίας | parangelias | 3852 | an instruction, a command | from paraggelló |
| is love | ἀγάπη | agapē | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| from a pure | καθαρᾶς | katharas | 2513 | clean (adjective) | a prim. word |
| heart | καρδίας | kardias | 2588 | heart | a prim. word |
| and a good | ἀγαθῆς | agathēs | 18 | good | of uncertain origin |
| conscience | συνειδήσεως | suneidēseōs | 4893 | consciousness, spec. conscience | from suneidon |
| and a sincere | ἀνυποκρίτου | anupokritou | 505 | unhypocritical, unfeigned | from alpha (as a neg. prefix) and hupokrinomai |
| faith. | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| KJV Lexicon το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τελος noun - nominative singular neuter telos  tel'-os: continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραγγελιας noun - genitive singular feminine paraggelia  par-ang-gel-ee'-ah: a mandate -- charge, command. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are αγαπη noun - nominative singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) καθαρας adjective - genitive singular feminine katharos  kath-ar-os': clean -- clean, clear, pure. καρδιας noun - genitive singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συνειδησεως noun - genitive singular feminine suneidesis  soon-i'-day-sis: co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience. αγαθης adjective - genitive singular feminine agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. ανυποκριτου adjective - genitive singular feminine anupokritos  an-oo-pok'-ree-tos: undissembled, i.e. sincere -- without dissimulation (hypocrisy), unfeigned. |
New American Standard (©1995) But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.King James Bible Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: American King James Version Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: American Standard Version But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned: Darby Bible Translation But the end of what is enjoined is love out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith; English Revised Version But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned: Webster's Bible Translation Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: World English Bible but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith; Young's Literal Translation And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:5 Greek NT: Greek Orthodox Church τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δέ τέλος ὁ παραγγελία εἰμί ἀγάπη ἐκ καθαρός καρδία καί συνείδησις ἀγαθός καί πίστις ἀνυπόκριτος ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) το δε τελος της παραγγελιας εστιν αγαπη εκ καθαρας καρδιας και συνειδησεως αγαθης και πιστεως ανυποκριτου ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) το δε τελος της παραγγελιας εστιν αγαπη εκ καθαρας καρδιας και συνειδησεως αγαθης και πιστεως ανυποκριτου Latin: Biblia Sacra Vulgata finis autem praecepti est caritas de corde puro et conscientia bona et fide non ficta
 TRUE Charge Charity Clean Clear Command Commandment Conscience Effect Enjoined Exhortation Faith Goal Heart Instruction Issues Love Order Pure Secured Sincere Sought Springs Unfeigned Whereas
 Aim Charge Charity Clean Clear Command Commandment Conscience Effect End Enjoined Exhortation Faith Goal Good Heart Instruction Love Order Pure Right Secured Sincere Sought Springs True. Unfeigned Whereas
 Aim Charge Charity Clean Clear Command Commandment Conscience Effect End Enjoined Exhortation Faith Goal Good Heart Instruction Love Order Pure Right Secured Sincere Sought Springs True. Unfeigned Whereas1 Timothy 1:5 Multilingual Bible 1 Timothée 1:5 French 1 Timoteo 1:5 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 1:5 Chinese Bible |