2 Corinthians 3:11
<< 2 Corinthians 3:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
that which fades awayκαταργούμενονkatargoumenon2673to render inoperative, abolishfrom kata and argeó
[was] with glory,δόξηςdoxēs1391opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
muchπολλῷpollō4183much, manya prim. word
moreμᾶλλονmallon3123morecptv. of the same as malista
that which remainsμένονmenon3306to stay, abide, remaina prim. verb
[is] in glory.δόξῃdoxē1391opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
KJV Lexicon
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καταργουμενον  verb - present passive participle - nominative singular neuter
katargeo  kat-arg-eh'-o:  to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
δοξης  noun - genitive singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
πολλω  adjective - dative singular masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
μαλλον  adverb
mallon  mal'-lon:  (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μενον  verb - present active participle - nominative singular neuter
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
δοξη  noun - dative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
New American Standard (©1995)
For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.

King James Bible
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.

American King James Version
For if that which is done away was glorious, much more that which remains is glorious.

American Standard Version
For if that which passeth away was with glory, much more that which remaineth is in glory.

Darby Bible Translation
For if that annulled was introduced with glory, much rather that which abides subsists in glory.

English Revised Version
For if that which passeth away was with glory, much more that which remaineth is in glory.

Webster's Bible Translation
For if that which was done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.

World English Bible
For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.

Young's Literal Translation
for if that which is being made useless is through glory, much more that which is remaining is in glory.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης, πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης, πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης, πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη

2 Corinthians 3:11 Hebrew Bible
כי אם הדבר העמד להבטל יש לו כבוד הדבר הקים על אחת כמה וכמה׃

2 Corinthians 3:11 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܓܝܪ ܡܕܡ ܕܐܬܒܛܠ ܒܫܘܒܚܐ ܗܘܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܝܢܐ ܕܡܩܘܐ ܒܫܘܒܚܐ ܢܗܘܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si enim quod evacuatur per gloriam est multo magis quod manet in gloria est

Abides Abolished Annulled Arrayed Eternal Faded Fades Fading Glorious Glory Greater Introduced Lasts Order Passes Passeth Permanent Rather Remaining Remains Splendor Subsists Useless

Abides Abolished Annulled Arrayed Eternal Faded Fades Fading Glorious Glory Greater Introduced Lasts Order Passes Passeth Permanent Rather Remaining Splendor Subsists Time Useless

Abides Abolished Annulled Arrayed Eternal Faded Fades Fading Glorious Glory Greater Introduced Lasts Order Passes Passeth Permanent Rather Remaining Splendor Subsists Time Useless

2 Corinthians 3:11 Multilingual Bible

2 Corinthiens 3:11 French

2 Corintios 3:11 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 3:11 Chinese Bible