2 Corinthians 3:14
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
But their mindsνοήματα
(noēmata)
3540: thought, purposefrom noeó
were hardened;ἐπωρώθη
(epōrōthē)
4456: to petrify, i.e. to hardenfrom póros (a stone, a callous)
for untilἄχρι
(achri)
891: until, as far asa prim. particle, preposition
this veryσήμερον
(sēmeron)
4594: todayadverb from hémera with a prefixed s- (from a prim. stem meaning this)
dayἡμέρας
(ēmeras)
2250: daya prim. word
at the readingἀναγνώσει
(anagnōsei)
320: recognition, readingfrom anaginóskó
of the oldπαλαιᾶς
(palaias)
3820: old, ancientfrom palai
covenantδιαθήκης
(diathēkēs)
1242: testament, will, covenantfrom diatithémi
the sameαὐτῶν
(autōn)
846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
veilκάλυμμα
(kalumma)
2571: a coveringfrom kaluptó
remainsμένει
(menei)
3306: to stay, abide, remaina prim. verb
unlifted,ἀνακαλυπτόμενον
(anakaluptomenon)
343: to unveilfrom ana and kaluptó
becauseὅτι
(oti)
3754: that, becauseconjunction from neut. of hostis,
it is removedκαταργεῖται
(katargeitai)
2673: to render inoperative, abolishfrom kata and argeó
in Christ.Χριστῷ
(christō)
5547: the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió


















KJV Lexicon
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
επωρωθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
poroo  po-ro'-o:  to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous) -- blind, harden.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νοηματα  noun - nominative plural neuter
noema  no'-ay-mah:  a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself -- device, mind, thought.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αχρι  preposition
achri  akh'-ree:  (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to -- as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σημερον  adverb
semeron  say'-mer-on:  on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto) -- this (to-)day.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτο  personal pronoun - nominative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
καλυμμα  noun - nominative singular neuter
kaluma  kal'-oo-mah:  a cover, i.e. veil -- vail.
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αναγνωσει  noun - dative singular feminine
angnosis  an-ag'-no-sis:  (the act of) reading -- reading.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παλαιας  adjective - genitive singular feminine
palaios  pal-ah-yos':  antique, i.e. not recent, worn out -- old.
διαθηκης  noun - genitive singular feminine
diatheke  dee-ath-ay'-kay:  a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will) -- covenant, testament.
μενει  verb - present active indicative - third person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ανακαλυπτομενον  verb - present passive participle - nominative singular neuter
anakalupto  an-ak-al-oop'-to:  to unveil -- open, (un-)taken away.
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
τι  indefinite pronoun - nominative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
χριστω  noun - dative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
καταργειται  verb - present passive indicative - third person singular
katargeo  kat-arg-eh'-o:  to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively
Parallel Verses
New American Standard Bible
But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ.

King James Bible
But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.

Holman Christian Standard Bible
but their minds were closed. For to this day, at the reading of the old covenant, the same veil remains; it is not lifted, because it is set aside only in Christ.

International Standard Version
However, their minds were hardened, for to this day the same veil is still there when they read the old covenant. Only in union with the Messiah is that veil removed.

NET Bible
But their minds were closed. For to this very day, the same veil remains when they hear the old covenant read. It has not been removed because only in Christ is it taken away.

Aramaic Bible in Plain English
But they were blinded in their understanding; for until today whenever the Old Testament is read, that veil remains over them, and it is not revealed that it is being abolished by The Messiah.

GOD'S WORD® Translation
However, their minds became closed. In fact, to this day the same veil is still there when they read the Old Testament. It isn't removed, because only Christ can remove it.

King James 2000 Bible
But their minds were blinded: for until this day remains the same veil not taken away in the reading of the old covenant; which veil is done away in Christ.
Links
2 Corinthians 3:14
2 Corinthians 3:14 NIV
2 Corinthians 3:14 NLT
2 Corinthians 3:14 ESV
2 Corinthians 3:14 NASB
2 Corinthians 3:14 KJV

2 Corinthians 3:13
Top of Page
Top of Page