| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| the ministry | διακονία | diakonia | 1248 | service, ministry | from diakonos |
| of condemnation | κατακρίσεως | katakriseōs | 2633 | condemnation | from katakrinó |
| has glory, | δόξα | doxa | 1391 | opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory | from dokeó |
| much | πολλῷ | pollō | 4183 | much, many | a prim. word |
| more | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| does the ministry | διακονία | diakonia | 1248 | service, ministry | from diakonos |
| of righteousness | δικαιοσύνης | dikaiosunēs | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| abound | περισσεύει | perisseuei | 4052 | to be over and above, to abound | from perissos |
| in glory. | δόξῃ | doxē | 1391 | opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory | from dokeó |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διακονια noun - nominative singular feminine diakonia  dee-ak-on-ee'-ah: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατακρισεως noun - genitive singular feminine katakrisis  kat-ak'-ree-sis:  sentencing adversely (the act) -- condemn(-ation). δοξα noun - nominative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. πολλω adjective - dative singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. περισσευει verb - present active indicative - third person singular perisseuo  per-is-syoo'-o: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διακονια noun - nominative singular feminine diakonia  dee-ak-on-ee'-ah: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικαιοσυνης noun - genitive singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. δοξη noun - dative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. |
New American Standard (©1995) For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory.King James Bible For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory. American King James Version For if the ministration of condemnation be glory, much more does the ministration of righteousness exceed in glory. American Standard Version For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory. Darby Bible Translation For if the ministry of condemnation be glory, much rather the ministry of righteousness abounds in glory. English Revised Version For if the ministration of condemnation is glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory. Webster's Bible Translation For if the ministration of condemnation was glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory. World English Bible For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory. Young's Literal Translation for if the ministration of the condemnation is glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ γὰρ ἡ διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:9 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ γὰρ ἡ διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης ἐν δόξῃ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ γὰρ τῇ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ γὰρ ἡ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης ἐν δόξῃ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη Latin: Biblia Sacra Vulgata nam si ministratio damnationis gloria est multo magis abundat ministerium iustitiae in gloria
 Abound Abounds Brings Causing Condemnation Condemns Dispensation Doom Exceed Exceeds Glorious Glory Greater Law Ministration Ministry Operation Producing Pronounces Punishment Rather Righteousness Service Spirit Splendor Tells
 Abound Abounds Condemnation Condemns Dispensation Doom Exceed Exceeds Far Glorious Glory Greater Law Ministration Ministry Operation Producing Pronounces Punishment Righteousness Service Spirit Splendor Tells
 Abound Abounds Condemnation Condemns Dispensation Doom Exceed Exceeds Far Glorious Glory Greater Law Ministration Ministry Operation Producing Pronounces Punishment Righteousness Service Spirit Splendor Tells2 Corinthians 3:9 Multilingual Bible 2 Corinthiens 3:9 French 2 Corintios 3:9 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 3:9 Chinese Bible |