2 Corinthians 4:16
<< 2 Corinthians 4:16 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
ThereforeΔιὸdio1352wherefore, on which accountfrom dia and hos,
we do not lose heart,  1457bto lose heartfrom en and kakos
but thoughεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
our outerἔξωexō1854outside, withoutfrom ek
manἄνθρωποςanthrōpos444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
is decaying,διαφθείρεταιdiaphtheiretai1311to destroy utterly, to spoil, corruptfrom dia and phtheiró
yetἀλλ’all235otherwise, on the other hand, butadversative particle from allos
our inner manἔσωesō2080withinadverb from eis
is being renewedἀνακαινοῦταιanakainoutai341to make newfrom ana and kainos
dayἡμέρᾳēmera2250daya prim. word
by day.ἡμέρᾳēmera2250daya prim. word
KJV Lexicon
διο  conjunction
dio  dee-o':  through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εκκακουμεν  verb - present active indicative - first person
ekkakeo  ek-kak-eh'-o:  to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart) -- faint, be weary.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εξω  adverb
exo  ex'-o:  out(-side, of doors), literally or figuratively -- away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
διαφθειρεται  verb - present passive indicative - third person singular
diaphtheiro  dee-af-thi'-ro:  to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert) -- corrupt, destroy, perish.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εσωθεν  adverb
esothen  es'-o-then:  from inside; (inside) -- inward(-ly), (from) within, without.
ανακαινουται  verb - present passive indicative - third person singular
anakainoo  an-ak-ahee-no'-o:  to renovate -- renew.
ημερα  noun - dative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ημερα  noun - dative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
New American Standard (©1995)
Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.

King James Bible
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

American King James Version
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

American Standard Version
Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

Darby Bible Translation
Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.

English Revised Version
Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

Webster's Bible Translation
For which cause we faint not; but though our outward man is wasted, yet the inward man is renewed day by day.

World English Bible
Therefore we don't faint, but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.

Young's Literal Translation
wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ’ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ’ ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
Διὸ οὐκ ἐκκακοῦμεν, ἀλλ’ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ’ ὁ ἔσωθεν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ’ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ’ ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Διὸ οὐκ ἐκκακοῦμεν, ἀλλ' εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται ἀλλ' ὁ ἔσωθεν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
διο ουκ εκκακουμεν αλλ ει και ο εξω ημων ανθρωπος διαφθειρεται αλλ ο εσωθεν ανακαινουται ημερα και ημερα

2 Corinthians 4:16 Hebrew Bible
ובעבור זאת לא נחת ואף אם יכלה בנו האדם החיצון הנה האדם הפנימי יתחדש יום יום׃

2 Corinthians 4:16 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܡܐܢܐ ܠܢ ܐܦ ܐܢ ܒܪܢܫܢ ܓܝܪ ܒܪܝܐ ܡܬܚܒܠ ܐܠܐ ܕܡܢ ܠܓܘ ܡܬܚܕܬ ܝܘܡ ܡܢ ܝܘܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
propter quod non deficimus sed licet is qui foris est noster homo corrumpitur tamen is qui intus est renovatur de die in diem

Cause Consumed Cowards Decay Decaying Faint Feebler Getting Heart Indeed Inner Inward Inwardly Lose Nature Nay Outer Outward Outwardly Perish Renewed Though Wasted Wasting Weariness Wherefore Yet

Cause Consumed Cowards Decay Decaying Faint Feebler Getting Heart Indeed Inner Inward Inwardly Lose Nature New Outer Outward Outwardly Perish Renewed Wasted Wasting Way Weariness

Cause Consumed Cowards Decay Decaying Faint Feebler Getting Heart Indeed Inner Inward Inwardly Lose Nature New Outer Outward Outwardly Perish Renewed Wasted Wasting Way Weariness

2 Corinthians 4:16 Multilingual Bible

2 Corinthiens 4:16 French

2 Corintios 4:16 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 4:16 Chinese Bible