2 Corinthians 4:2
<< 2 Corinthians 4:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
but we have renouncedἀπειπάμεθαapeipametha550to forbid, renouncefrom apo and eipon
the things hiddenκρύπταkrupta2927hiddenfrom kruptó
because of shame,αἰσχύνηςaischunēs152shamefrom the same as aischunó
not walkingπεριπατοῦντεςperipatountes4043to walkfrom peri and pateó
in craftinessπανουργίᾳpanourgia3834cleverness, craftinessfrom panourgos
orμηδὲmēde3366but not, and notfrom and de
adulteratingδολοῦντεςdolountes1389to ensnare, fig. to adulteratefrom dolos
the wordλόγονlogon3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
of God,θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
but by the manifestationφανερώσειphanerōsei5321manifestationfrom phaneroó
of truthἀληθείαςalētheias225truthfrom aléthés
commendingσυνιστάνοντεςsunistanontes4921to commend, establish, stand near, consistfrom sun and histémi
ourselvesἑαυτοὺςeautous1438of himself, herself, itselffrom a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos
to everyπᾶσανpasan3956all, everya prim. word
man'sἀνθρώπωνanthrōpōn444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
conscienceσυνείδησινsuneidēsin4893consciousness, spec. consciencefrom suneidon
in the sightἐνώπιονenōpion1799in sight of, beforefrom en and óps (the eye, face)
of God.θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
KJV Lexicon
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
απειπαμεθα  verb - second aorist middle indicative - first person
apeipomen  ap-i-pom'-ane:  to say off for oneself, i.e. disown -- renounce.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρυπτα  adjective - accusative plural neuter
kruptos  kroop-tos':  concealed, i.e. private -- hid(-den), inward(-ly), secret.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αισχυνης  noun - genitive singular feminine
aischune  ahee-skhoo'-nay:  shame or disgrace (abstractly or concretely) -- dishonesty, shame.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
περιπατουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πανουργια  noun - dative singular feminine
panourgia  pan-oorg-ee'-ah:  adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry -- (cunning) craftiness, subtilty.
μηδε  conjunction
mede  may-deh':  but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
δολουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
doloo  dol-o'-o:  to ensnare, i.e. (figuratively) adulterate -- handle deceitfully.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φανερωσει  noun - dative singular feminine
phanerosis  fan-er'-o-sis:  exhibition, i.e. (figuratively) expression, (by extension) a bestowment -- manifestation.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αληθειας  noun - genitive singular feminine
aletheia  al-ay'-thi-a:  truth -- true, truly, truth, verity.
συνιστωντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
sunistao  soon-is-tah'-o, :  to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute
εαυτους  reflexive pronoun - third person accusative plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
πασαν  adjective - accusative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
συνειδησιν  noun - accusative singular feminine
suneidesis  soon-i'-day-sis:  co-perception, i.e. moral consciousness -- conscience.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
New American Standard (©1995)
but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

King James Bible
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

American King James Version
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

American Standard Version
but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

Darby Bible Translation
But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.

English Revised Version
but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

Webster's Bible Translation
But have renounced the hidden things of dishonesty; not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but, by manifestation of the truth, commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

World English Bible
But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

Young's Literal Translation
but did renounce for ourselves the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor deceitfully using the word of God, but by the manifestation of the truth recommending ourselves unto every conscience of men, before God;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρύπτα τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀλλ’ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστῶντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀλλ' ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστώντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αλλα απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αλλ απειπαμεθα τα κρυπτα της αισχυνης μη περιπατουντες εν πανουργια μηδε δολουντες τον λογον του θεου αλλα τη φανερωσει της αληθειας συνιστωντες εαυτους προς πασαν συνειδησιν ανθρωπων ενωπιον του θεου

2 Corinthians 4:2 Hebrew Bible
כי אם מאסנו בסתרי הבשת שלא להתהלך בערמה ולא לזיף את דבר האלהים אלא בהראות האמת נזכיר אתנו לטוב נגד דעת כל בני אדם לפני האלהים׃

2 Corinthians 4:2 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܐܤܠܝܢܢ ܟܤܝܬܗ ܕܒܗܬܬܐ ܘܠܐ ܡܗܠܟܝܢܢ ܒܚܪܥܘܬܐ ܘܠܐ ܢܟܠܝܢܢ ܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܐܠܐ ܒܓܠܝܘܬܐ ܕܫܪܪܐ ܡܚܘܝܢܢ ܢܦܫܢ ܠܟܠܗܘܢ ܪܥܝܢܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed abdicamus occulta dedecoris non ambulantes in astutia neque adulterantes verbum Dei sed in manifestatione veritatis commendantes nosmet ipsos ad omnem conscientiam hominum coram Deo

FALSE TRUE Approval Clear Commend Commending Conscience Contrary Craftiness Cunning Deceit Deceitfully Deception Disgraceful Dishonesty Distort Falsifying Feeling Forth Full Galatians God's Handling Hidden Human Letter Making Manifestation Man's Marks Message Nay Open Ourselves Paul's Plainly Practice Presence Recommending Refuse Rejected Renounce Renounced Revelation Secrecy Secret Sense Setting Shame Shameful Sight Statement Strive Tamper Tricks Truth Underhanded Using Walking Wrong

Clear Commend Commending Conscience Craftiness Cunning Deceitfully Dishonesty Feeling Full God's Handling Hidden Human Manifestation Marks Message Ourselves Practice Renounced Secrecy Shame Sight Statement Strive Tricks Truth Walking Word

Clear Commend Commending Conscience Craftiness Cunning Deceitfully Dishonesty Feeling Full God's Handling Hidden Human Manifestation Marks Message Ourselves Practice Renounced Secrecy Shame Sight Statement Strive Tricks Truth Walking Word

2 Corinthians 4:2 Multilingual Bible

2 Corinthiens 4:2 French

2 Corintios 4:2 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 4:2 Chinese Bible