 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "In this | הַזֶּ֔ה | haz·zeh, | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| matter | לַדָּבָ֣ר | lad·da·var | 1697 | speech, word | from dabar |
| may the LORD | יְהוָ֖ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| pardon | יִסְלַ֥ח | yis·lach | 5545 | to forgive, pardon | a prim. root |
| your servant: | לְעַבְדֶּ֑ךָ | le·'av·de·cha; | 5650 | slave, servant | from abad |
| when my master | אֲדֹנִ֣י | a·do·ni | 113 | lord | from an unused word |
| goes | בְּבֹ֣וא | be·vo·v | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| into the house | בֵית־ | veit- | 1004 | a house | a prim. root |
| of Rimmon | רִמֹּון֩ | rim·mo·vn | 7417a | a Syrian god | from the same as remiyyah |
| to worship | לְהִשְׁתַּחֲוֹ֨ת | le·hish·ta·cha·vot | 7812 | to bow down | a prim. root |
| there, | שָׁ֜מָּה | sham·mah | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| and he leans | נִשְׁעָ֣ן | nish·'an | 8172 | to lean, support oneself | a prim. root |
| on my hand | יָדִ֗י | ya·di | 3027 | hand | a prim. root |
| and I bow | וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֙יתִי֙ | ve·hish·ta·cha·vei·ti | 7812 | to bow down | a prim. root |
| myself in the house | בֵּ֣ית | beit | 1004 | a house | a prim. root |
| of Rimmon, | רִמֹּ֔ן | rim·mon, | 7417a | a Syrian god | from the same as remiyyah |
| when I bow | בְּהִשְׁתַּחֲוָיָ֙תִי֙ | be·hish·ta·cha·va·ya·ti | 7812 | to bow down | a prim. root |
| myself in the house | בֵּ֣ית | beit | 1004 | a house | a prim. root |
| of Rimmon, | רִמֹּ֔ן | rim·mon, | 7417a | a Syrian god | from the same as remiyyah |
| the LORD | יְהוָ֥ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| pardon | יִסְלַח־ | yis·lach- | 5545 | to forgive, pardon | a prim. root |
| your servant | לְעַבְדְּךָ֖ | le·'av·de·cha | 5650 | slave, servant | from abad |
| in this | הַזֶּֽה׃ | haz·zeh. | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| matter." | בַּדָּבָ֥ר | bad·da·var | 1697 | speech, word | from dabar |
| KJV Lexicon In this thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. pardon calach (saw-lakh') to forgive -- forgive, pardon, spare. thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. that when my master 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. goeth bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Rimmon Rimmown (rim-mone') Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine to worship shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) there and he leaneth sha`an (shaw-an') to support one's self -- lean, lie, rely, rest (on, self), stay. on my hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and I bow shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) myself in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Rimmon Rimmown (rim-mone') Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine when I bow down shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) myself in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Rimmon Rimmown (rim-mone') Rimmon, the name of a Syrian deity, also of five places in Palestine the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. pardon calach (saw-lakh') to forgive -- forgive, pardon, spare. thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. in this thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause | New American Standard (©1995) "In this matter may the LORD pardon your servant: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this matter."King James Bible In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing. American King James Version In this thing the LORD pardon your servant, that when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon your servant in this thing. American Standard Version In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant in this thing. Darby Bible Translation In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goes into the house of Rimmon to bow down there, and he leans on my hand, and I bow down myself in the house of Rimmon when I bow down myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant, I pray thee, in this thing. English Revised Version In this thing the LORD pardon thy servant; when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing. Webster's Bible Translation In this thing the LORD pardon thy servant, that when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon: when I bow down myself in the house of Rimmon, the LORD pardon thy servant in this thing. World English Bible In this thing may Yahweh pardon your servan: when my master goes into the house of Rimmon to worship there, and he leans on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon. When I bow myself in the house of Rimmon, may Yahweh pardon your servant in this thing." Young's Literal Translation For this thing Jehovah be propitious to thy servant, in the coming in of my lord into the house of Rimmon to bow himself there, and he was supported by my hand, and I bowed myself in the house of Rimmon; for my bowing myself in the house of Rimmon Jehovah be propitious, I pray thee, to thy servant in this thing.' מלכים ב 5:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה יִסְלַ֥ח יְהוָ֖ה לְעַבְדֶּ֑ךָ בְּבֹ֣וא אֲדֹנִ֣י בֵית־רִמֹּון֩ לְהִשְׁתַּחֲוֹ֨ת שָׁ֜מָּה וְה֣וּא ׀ נִשְׁעָ֣ן עַל־יָדִ֗י וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֙יתִי֙ בֵּ֣ית רִמֹּ֔ן בְּהִשְׁתַּחֲוָיָ֙תִי֙ בֵּ֣ית רִמֹּ֔ן יִסְלַח־ [נָא כ] יְהוָ֥ה לְעַבְדְּךָ֖ בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃מלכים ב 5:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) לדבר הזה יסלח יהוה לעבדך בבוא אדני בית־רמון להשתחות שמה והוא ׀ נשען על־ידי והשתחויתי בית רמן בהשתחויתי בית רמן יסלח־ [נא כ] יהוה לעבדך בדבר הזה׃ מלכים ב 5:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) לדבר הזה יסלח יהוה לעבדך בבוא אדני בית־רמון להשתחות שמה והוא ׀ נשען על־ידי והשתחויתי בית רמן בהשתחויתי בית רמן יסלח־ [נא כ] יהוה לעבדך בדבר הזה׃ מלכים ב 5:18 Hebrew Bible לדבר הזה יסלח יהוה לעבדך בבוא אדני בית רמון להשתחות שמה והוא נשען על ידי והשתחויתי בית רמן בהשתחויתי בית רמן יסלח נא יהוה לעבדך בדבר הזה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata hoc autem solum est de quo depreceris Dominum pro servo tuo quando ingreditur dominus meus templum Remmon ut adoret et illo innitente super manum meam si adoravero in templo Remmon adorante me in eodem loco ut ignoscat mihi Dominus servo tuo pro hac re
 Arm Bent Bow Bowed Bowing Enters Forgive Forgiveness Goes Leaneth Leaning Leans Lord's Master Matter Myself Pardon Propitious Prostrate Rimmon Servan Servant Supported Temple Worship
 Arm Bow Enters Forgive Forgiveness Goes Hand House Leans Lord's Master Matter Pardon Prostrate Rimmon Servant Temple Worship
 Arm Bow Enters Forgive Forgiveness Goes Hand House Leans Lord's Master Matter Pardon Prostrate Rimmon Servant Temple Worship2 Kings 5:18 Multilingual Bible 2 Rois 5:18 French 2 Reyes 5:18 Biblia Paralela 列 王 紀 下 5:18 Chinese Bible | |
|