| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And the king | הַמֶּ֖לֶךְ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| said | וַיֹּֽאמֶר־ | vai·yo·mer- | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to her, "What | מַה־ | mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| is the matter with you?" And she answered, | וַתֹּ֗אמֶר | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "This | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| woman | הָאִשָּׁ֨ה | ha·'i·shah | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| said | אָמְרָ֣ה | a·me·rah | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to me, 'Give | תְּנִ֤י | te·ni | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| your son | בְּנֵךְ֙ | be·nech | 1121 | son | a prim. root |
| that we may eat | וְנֹאכְלֶ֣נּוּ | ve·no·che·len·nu | 398 | to eat | a prim. root |
| him today, | הַיֹּ֔ום | hai·yo·vm, | 3117 | day | a prim. root |
| and we will eat | נֹאכַ֥ל | no·chal | 398 | to eat | a prim. root |
| my son | בְּנִ֖י | be·ni | 1121 | son | a prim. root |
| tomorrow.' | מָחָֽר׃ | ma·char. | 4279 | tomorrow, in time to come | from an unused word |
| KJV Lexicon And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto her What aileth thee And she answered 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) This woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me Give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thy son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. that we may eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. him to day yowm (yome) a day (as the warm hours), and we will eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. to morrow machar (maw-khar') deferred, i.e. the morrow; usually (adverbially) tomorrow; indefinitely, hereafter -- time to come, tomorrow. | New American Standard (©1995) And the king said to her, "What is the matter with you?" And she answered, "This woman said to me, 'Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'King James Bible And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow. American King James Version And the king said to her, What ails you? And she answered, This woman said to me, Give your son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow. American Standard Version And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow. Darby Bible Translation And the king said to her, What aileth thee? And she said, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow. English Revised Version And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow. Webster's Bible Translation And the king said to her, What aileth thee? and she answered, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow. World English Bible The king said to her, "What ails you?" She answered, "This woman said to me, 'Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.' Young's Literal Translation And the king saith to her, 'What -- to thee?' and she saith, 'This woman said unto me, Give thy son, and we eat him to-day, and my son we eat to-morrow; Latin: Biblia Sacra Vulgata mulier ista dixit mihi da filium tuum ut comedamus eum hodie et filium meum comedemus cras
 Aileth Ails Eat Matter Morrow To-day Tomorrow To-morrow Trouble Troubling We'll
 Aileth Ails Eat Give Matter Morrow Today To-Day Tomorrow To-Morrow Trouble Troubling What's
 Aileth Ails Eat Give Matter Morrow Today To-Day Tomorrow To-Morrow Trouble Troubling What's2 Kings 6:28 Multilingual Bible 2 Rois 6:28 French 2 Reyes 6:28 Biblia Paralela 列 王 紀 下 6:28 Chinese Bible | |
|