 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So the king | הַמֶּ֔לֶךְ | ham·me·lech, | 4428 | king | from an unused word |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Is the hand | הֲיַ֥ד | ha·yad | 3027 | hand | a prim. root |
| of Joab | יֹואָ֛ב | yo·v·'av | 3097 | "the LORD is father," three Isr. | from Yhvh and ab |
| with you in all | בְּכָל־ | be·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| this?" | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| And the woman | הָאִשָּׁ֣ה | ha·'i·shah | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| replied, | וַתַּ֣עַן | vat·ta·'an | 6030a | to answer, respond | a prim. root |
| "As your soul | נַפְשְׁךָ֩ | naf·she·cha | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| lives, | חֵֽי־ | chei- | 2416a | alive, living | from chayah |
| my lord | אֲדֹנִ֨י | a·do·ni | 113 | lord | from an unused word |
| the king, | הַמֶּ֜לֶךְ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| no | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| one can turn to the right | לְהֵמִ֣ין | le·he·min | 3231 | to go to or choose the right, to use the right hand | denominative verb from yamin |
| or to the left | וּלְהַשְׂמִ֗יל | u·le·has·mil | 8041 | to take the left | denominative verb from semovl |
| from anything | מִכֹּ֤ל | mik·kol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| that my lord | אֲדֹנִ֣י | a·do·ni | 113 | lord | from an unused word |
| the king | הַמֶּ֔לֶךְ | ham·me·lech, | 4428 | king | from an unused word |
| has spoken. | דִּבֶּר֙ | dib·ber | 1696 | to speak | a prim. root |
| Indeed, | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| it was your servant | עַבְדְּךָ֤ | av·de·cha | 5650 | slave, servant | from abad |
| Joab | יֹואָב֙ | yo·v·'av | 3097 | "the LORD is father," three Isr. | from Yhvh and ab |
| who | ה֣וּא | hu | 1931 | he, she, it | a prim. pronoun |
| commanded | צִוָּ֔נִי | tziv·va·ni, | 6680 | to lay charge (upon), give charge (to), command, order | a prim. root |
| me, and it was he who put | ם | m | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| these | הָאֵֽלֶּה׃ | ha·'el·leh. | 428 | these | a prim. pronoun |
| words | הַדְּבָרִ֖ים | had·de·va·rim | 1697 | speech, word | from dabar |
| in the mouth | בְּפִ֣י | be·fi | 6310 | mouth | a prim. root |
| of your maidservant; | שִׁפְחָֽתְךָ֔ | shif·cha·te·cha, | 8198 | maid, maidservant | from an unused word |
| KJV Lexicon And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Is not the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of Joab Yow'ab (yo-awb') Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab. with thee in all this And the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) As thy soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) liveth chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. none 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) can 'ish (eesh) entity, used only adverbially, there is or are -- are there, none can. turn to the right hand yaman (yaw-man') to be (physically) right (i.e. firm); and transitive, to be right-handed or take the right-hand side -- go (turn) to (on, use) the right hand. or to the left sama'l (saw-mal') to use the left hand or pass in that direction) -- (go, turn) (on the, to the) left. from ought that my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. hath spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue for thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. Joab Yow'ab (yo-awb') Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites -- Joab. he bade tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. me and he put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. all these words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause in the mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to of thine handmaid shiphchah (shif-khaw') a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant. | New American Standard (©1995) So the king said, "Is the hand of Joab with you in all this?" And the woman replied, "As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your maidservant;King James Bible And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid: American King James Version And the king said, Is not the hand of Joab with you in all this? And the woman answered and said, As your soul lives, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king has spoken: for your servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of your handmaid: American Standard Version And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thy handmaid; Darby Bible Translation And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord, O king, there is no turning to the right hand or to the left from aught that my lord the king has spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words into the mouth of thy bondmaid: English Revised Version And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid; Webster's Bible Translation And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thy handmaid: World English Bible The king said, "Is the hand of Joab with you in all this?" The woman answered, "As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken; for your servant Joab, he urged me, and he put all these words in the mouth of your handmaid; Young's Literal Translation And the king saith, 'Is the hand of Joab with thee in all this?' And the woman answereth and saith, 'Thy soul liveth, my lord, O king, none doth turn to the right or to the left from all that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab he commanded me, and he put in the mouth of thy maid-servant all these words; שמואל ב 14:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ הֲיַ֥ד יֹואָ֛ב אִתָּ֖ךְ בְּכָל־זֹ֑את וַתַּ֣עַן הָאִשָּׁ֣ה וַתֹּ֡אמֶר חֵֽי־נַפְשְׁךָ֩ אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ אִם־אִ֣שׁ ׀ לְהֵמִ֣ין וּלְהַשְׂמִ֗יל מִכֹּ֤ל אֲשֶׁר־דִּבֶּר֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כִּֽי־עַבְדְּךָ֤ יֹואָב֙ ה֣וּא צִוָּ֔נִי וְה֗וּא ם בְּפִ֣י שִׁפְחָֽתְךָ֔ אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃שמואל ב 14:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויאמר המלך היד יואב אתך בכל־זאת ותען האשה ותאמר חי־נפשך אדני המלך אם־אש ׀ להמין ולהשמיל מכל אשר־דבר אדני המלך כי־עבדך יואב הוא צוני והוא ם בפי שפחתך את כל־הדברים האלה׃ שמואל ב 14:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויאמר המלך היד יואב אתך בכל־זאת ותען האשה ותאמר חי־נפשך אדני המלך אם־אש ׀ להמין ולהשמיל מכל אשר־דבר אדני המלך כי־עבדך יואב הוא צוני והוא ם בפי שפחתך את כל־הדברים האלה׃ שמואל ב 14:19 Hebrew Bible ויאמר המלך היד יואב אתך בכל זאת ותען האשה ותאמר חי נפשך אדני המלך אם אש להמין ולהשמיל מכל אשר דבר אדני המלך כי עבדך יואב הוא צוני והוא שם בפי שפחתך את כל הדברים האלה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait rex numquid manus Ioab tecum est in omnibus istis respondit mulier et ait per salutem animae tuae domine mi rex nec ad dextram nec ad sinistram est ex omnibus his quae locutus est dominus meus rex servus enim tuus Ioab ipse praecepit mihi et ipse posuit in os ancillae tuae omnia verba haec
 Answereth Anyone Anything Aught Bade Bondmaid Commanded Handmaid Indeed Instructed Joab Jo'ab Maidservant Maid-servant Mouth None O Orders Ought Possible Replied Says Servant Soul Spoken Surely Turn Turning Urged Yes
 Aught Bade Hand Handmaid Joab Mouth Ought Right Servant Soul Turn Words
 Aught Bade Hand Handmaid Joab Mouth Ought Right Servant Soul Turn Words2 Samuel 14:19 Multilingual Bible 2 Samuel 14:19 French 2 Samuel 14:19 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 14:19 Chinese Bible | |
|