| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and he began | | | 757 | to rule, to begin | a prim. verb |
| to speak out boldly | παρρησιάζεσθαι | parrēsiazesthai | 3955 | to speak freely or boldly | from parrésia |
| in the synagogue. | συναγωγῇ | sunagōgē | 4864 | a bringing together, by ext. an assembling, hence a synagogue | from sunagó |
| But when Priscilla | | | 4251 | Prisca, a Christian and the wife of Aquila | of Latin origin |
| and Aquila | Ἀκύλας | akulas | 207 | Aquila, a Christian | of Latin origin |
| heard | ἀκούσαντες | akousantes | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| him, they took him aside | προσελάβοντο | proselabonto | 4355 | to take in addition | from pros and lambanó |
| and explained | ἐξέθεντο | exethento | 1620 | to set forth, fig. to declare | from ek and tithémi |
| to him the way | ὁδὸν | odon | 3598 | a way, road | a prim. word |
| of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| more accurately. | ἀκριβέστερον | akribesteron | 199 | with exactness | adverb from akribés |
| KJV Lexicon ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. ηρξατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning). παρρησιαζεσθαι verb - present middle or passive deponent infinitive parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor -- be (wax) bold, (preach, speak) boldly. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. συναγωγη noun - dative singular feminine sunagoge  soon-ag-o-gay': an assemblage of persons; specially, a Jewish synagogue (the meeting or the place); by analogy, a Christian church -- assembly, congregation, synagogue. ακουσαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ακυλας noun - nominative singular masculine Akulas  ak-oo'-las: Akulas, an Israelite -- Aquila. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πρισκιλλα noun - nominative singular feminine Priscilla  pris'-cil-lah: Priscilla (i.e. little Prisca), a Christian woman -- Priscilla. προσελαβοντο verb - second aorist middle indicative - third person proslambano  pros-lam-ban'-o: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality) -- receive, take (unto). αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ακριβεστερον adverb - contracted form akribos  ak-ree-boce': exactly -- circumspectly, diligently, perfect(-ly). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εξεθεντο verb - second aorist middle indicative - third person ektithemi  ek-tith'-ay-mee: to expose; figuratively, to declare -- cast out, expound. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). οδον noun - accusative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. | New American Standard (©1995) and he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.King James Bible And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. American King James Version And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him to them, and expounded to him the way of God more perfectly. American Standard Version and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more accurately. Darby Bible Translation And he began to speak boldly in the synagogue. And Aquila and Priscilla, having heard him, took him to them and unfolded to him the way of God more exactly. English Revised Version and he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more carefully. Webster's Bible Translation And he began to speak boldly in the synagogue: Whom, when Aquila and Priscilla had heard, they took him to them, and expounded to him the way of God more perfectly. World English Bible He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately. Young's Literal Translation this one also began to speak boldly in the synagogue, and Aquilas and Priscilla having heard of him, took him to them, and did more exactly expound to him the way of God, ΠΡΑΞΕΙΣ 18:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὗτος τε ἤρξατο παρρησιάζεσθαι ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούσαντες δὲ αὐτοῦ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας προσελάβοντο αὐτὸν καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:26 Greek NT: Greek Orthodox Church οὗτός τε ἤρξατο παρρησιάζεσθαι ἐν τῇ συναγωγῇ. ἀκούσαντες δὲ αὐτοῦ Ἀκύλας καὶ Πρίσκιλλα προσελάβοντο αὐτὸν καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὗτός τε ἤρξατο παρρησιάζεσθαι ἐν τῇ συναγωγῇ· ἀκούσαντες δὲ αὐτοῦ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας προσελάβοντο αὐτὸν καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὗτός τε ἤρξατο παρρησιάζεσθαι ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούσαντες δὲ αὐτοῦ Ἀκύλας καὶ Πρίσκιλλα προσελάβοντο αὐτὸν καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν τοῦ θεοῦ ὁδὸν ΠΡΑΞΕΙΣ 18:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτος τε ηρξατο παρρησιαζεσθαι εν τη συναγωγη ακουσαντες δε αυτου ακυλας και πρισκιλλα προσελαβοντο αυτον και ακριβεστερον αυτω εξεθεντο την του θεου οδον ΠΡΑΞΕΙΣ 18:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτος τε ηρξατο παρρησιαζεσθαι εν τη συναγωγη ακουσαντες δε αυτου ακυλας και πρισκιλλα προσελαβοντο αυτον και ακριβεστερον αυτω εξεθεντο την του θεου οδον Latin: Biblia Sacra Vulgata hic ergo coepit fiducialiter agere in synagoga quem cum audissent Priscilla et Aquila adsumpserunt eum et diligentius exposuerunt ei viam Dei
 Accurately Adequately Aquila Aq'uila Aquilas Aside Boldly Exactly Explained Expound Expounded Fear Fuller God's Hearing Home Invited Perfectly Preaching Priscilla Speak Synagogue Teaching Unfolded
 Accurately Aquila Aq'uila Aquilas Boldly Exactly Explained Expound Expounded Fear Fuller God's Heard Hearing Home Invited Perfectly Preaching Priscilla Speak Synagogue Teaching Unfolded Way Words
 Accurately Aquila Aq'uila Aquilas Boldly Exactly Explained Expound Expounded Fear Fuller God's Heard Hearing Home Invited Perfectly Preaching Priscilla Speak Synagogue Teaching Unfolded Way WordsActs 18:26 Multilingual Bible Actes 18:26 French Hechos 18:26 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 18:26 Chinese Bible | |
|