Acts 19:35
<< Acts 19:35 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Afterγάρgar1063for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)a contr. of ge ara (verily then)
quietingΚαταστείλαςkatasteilas2687to keep downfrom kata and stelló
the crowd,ὄχλονochlon3793a crowd, multitude, the common peoplea prim. word
the town clerkγραμματεὺςgrammateus1122a writer, scribefrom gramma
said,φησίνphēsin5346to declare, sayfrom a prim. root pha-
"Menἄνδρεςandres435a mana prim. word
of Ephesus,  2181Ephesus, a city in Asia Minorof uncertain origin
whatτίςtis5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
manἀνθρώπωνanthrōpōn444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
is there after all  1063for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)a contr. of ge ara (verily then)
whoὃςos3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
does not knowγινώσκειginōskei1097to come to know, recognize, perceivefrom a prim. root gnó-
that the cityπόλινpolin4172a citya prim. word
of the EphesiansἘφέσιοιephesioi2180Ephesianfrom Ephesos
is guardian of the templeνεωκόρονneōkoron3511a temple keeperfrom a form of naos and koreó (to sweep)
of the greatμεγάληςmegalēs3173greata prim. word
ArtemisἈρτέμιδοςartemidos735Artemis, the name of the Gr. goddess of the huntof uncertain origin
and of the [image] which fell down from heaven?διοπετοῦςdiopetous1356fallen from heavenfrom Dios (of Zeus) and the same as piptó
KJV Lexicon
καταστειλας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
katastello  kat-as-tel'-lo:  to put down, i.e. quell -- appease, quiet.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γραμματευς  noun - nominative singular masculine
grammateus  gram-mat-yooce':  a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary--scribe, town-clerk.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οχλον  noun - accusative singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
φησιν  verb - present indicative - third person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
ανδρες  noun - vocative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
εφεσιοι  adjective - nominative plural masculine
Ephesios  ef-es'-ee-os:  an Ephesian or inhabitant of Ephesus -- Ephesian, of Ephesus.
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
γινωσκει  verb - present active indicative - third person singular
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εφεσιων  adjective - genitive plural masculine
Ephesios  ef-es'-ee-os:  an Ephesian or inhabitant of Ephesus -- Ephesian, of Ephesus.
πολιν  noun - accusative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
νεωκορον  adjective - accusative singular feminine
neokoros  neh-o-kor'-os:  a temple-servant, i.e. (by implication) a votary -- worshipper.
ουσαν  verb - present participle - accusative singular feminine
on  oan:  being -- be, come, have.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεγαλης  adjective - genitive singular feminine
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
θεας  noun - genitive singular feminine
thea  theh-ah':  a female deity -- goddess.
αρτεμιδος  noun - genitive singular feminine
Artemis  ar'-tem-is:  prompt; Artemis, the name of a Grecian goddess borrowed by the Asiatics for one of their deities -- Diana.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διοπετους  adjective - genitive singular masculine
diopetes  dee-op-et'-ace:  sky-fallen (i.e. an aerolite) -- which fell down from Jupiter.
New American Standard (©1995)
After quieting the crowd, the town clerk said, "Men of Ephesus, what man is there after all who does not know that the city of the Ephesians is guardian of the temple of the great Artemis and of the image which fell down from heaven?

King James Bible
And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?

American King James Version
And when the town cleark had appeased the people, he said, You men of Ephesus, what man is there that knows not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?

American Standard Version
And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great Diana, and of the image which fell down from Jupiter?

Darby Bible Translation
And the townclerk, having quieted the crowd, said, Ephesians, what man is there then who does not know that the city of the Ephesians is temple-keeper of Artemis the great, and of the image which fell down from heaven?

English Revised Version
And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not how that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great Diana, and of the image which fell down from Jupiter?

Webster's Bible Translation
And when the town-clerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not that the city of the Ephesians is a worshiper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?

World English Bible
When the town clerk had quieted the multitude, he said, "You men of Ephesus, what man is there who doesn't know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?

Young's Literal Translation
And the public clerk having quieted the multitude, saith, 'Men, Ephesians, why, who is the man that doth not know that the city of the Ephesians is a devotee of the great goddess Artemis, and of that which fell down from Zeus?

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καταστείλας δὲ τὸν ὄχλον ὁ γραμματεὺς φησίν· ἄνδρες Ἐφέσιοι, τίς γάρ ἐστιν ἀνθρώπων ὃς οὐ γινώσκει τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ διοπετοῦς;

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
καταστείλας δὲ ὁ γραμματεὺς τὸν ὄχλον φησίν· Ἄνδρες Ἐφέσιοι, τίς γάρ ἐστιν ἄνθρωπος ὃς οὐ γινώσκει τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ Διοπετοῦς;

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καταστείλας δὲ ὁ γραμματεὺς τὸν ὄχλον φησίν, ἄνδρες Ἐφέσιοι, τίς γάρ ἐστιν ἀνθρώπων ὃς οὐ γινώσκει τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ διοπετοῦς;

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καταστείλας δὲ ὁ γραμματεὺς τὸν ὄχλον φησίν Ἄνδρες Ἐφέσιοι τίς γάρ ἐστιν ἄνθρωπος ὃς οὐ γινώσκει τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ διοπετοῦς

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
καταστειλας δε ο γραμματευς τον οχλον φησιν ανδρες εφεσιοι τις γαρ εστιν ανθρωπος ος ου γινωσκει την εφεσιων πολιν νεωκορον ουσαν της μεγαλης θεας αρτεμιδος και του διοπετους

ΠΡΑΞΕΙΣ 19:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
καταστειλας δε ο γραμματευς τον οχλον φησιν ανδρες εφεσιοι τις γαρ εστιν ανθρωπος ος ου γινωσκει την εφεσιων πολιν νεωκορον ουσαν της μεγαλης θεας αρτεμιδος και του διοπετους

Acts 19:35 Hebrew Bible
ויהס סופר העיר את העם ויאמר אנשי אפסוס מי הוא האיש אשר לא ידע כי העיר אפסוס סכנת היא להיכל של ארטמיס המלכת הגדולה ולצלמה היורד מן השמים׃

Acts 19:35 Aramaic NT: Peshitta
ܘܫܠܝ ܐܢܘܢ ܪܫܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܟܕ ܐܡܪ ܓܒܪܐ ܐܦܤܝܐ ܡܢܘ ܓܝܪ ܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܕܠܐ ܝܕܥ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܐܦܤܝܐ ܕܟܘܡܪܬܐ ܗܝ ܕܐܪܛܡܝܤ ܪܒܬܐ ܘܠܨܠܡܗ ܕܡܢ ܫܡܝܐ ܢܚܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum sedasset scriba turbas dixit viri ephesii quis enim est hominum qui nesciat Ephesiorum civitatem cultricem esse magnae Dianae Iovisque prolis

Appeased Artemis Ar'temis Chief Clerk Crowd Devotee Diana Doesn't Ephesians Ephesus Fell Goddess Got Guardian Heaven Holy Image Jupiter Keeper Knoweth Length Mankind Multitude Needs Public Quiet Quieted Quieting Recorder Sacred Secretary Sky Stone Temple Temple-keeper Town Townclerk Town-clerk Worshiper Worshipper Zeus

Appeased Artemis Ar'temis City Crowd Diana Ephesians Ephesus Fell Goddess Great Heaven Image Jupiter Keeper Mankind Multitude Needs Quieted Quieting Sacred Sky Stone Temple Worshipper Zeus

Appeased Artemis Ar'temis City Crowd Diana Ephesians Ephesus Fell Goddess Great Heaven Image Jupiter Keeper Mankind Multitude Needs Quieted Quieting Sacred Sky Stone Temple Worshipper Zeus

Acts 19:35 Multilingual Bible

Actes 19:35 French

Hechos 19:35 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 19:35 Chinese Bible