| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | BECAUSE | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| YOU WILL NOT ABANDON | ἐγκαταλείψεις | enkataleipseis | 1459 | to leave behind, i.e. (in a good sense) let remain over or (in a bad sense) desert | from en and kataleipó |
| MY SOUL | ψυχήν | psuchēn | 5590 | breath, the soul | of uncertain origin |
| TO HADES, | ᾄδην | adēn | 86 | Hades, the abode of departed spirits | perhaps from alpha (as a neg. prefix) and eidon (3708) |
| NOR | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| ALLOW | δώσεις | dōseis | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| YOUR HOLY ONE | ὅσιον | osion | 3741 | righteous, pious, holy | a prim. word |
| TO UNDERGO | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| DECAY. | διαφθοράν | diaphthoran | 1312 | destruction, corruption | from diaphtheiró |
| KJV Lexicon οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εγκαταλειψεις verb - future active indicative - second person singular egkataleipo  eng-kat-al-i'-po: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert -- forsake, leave. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχην noun - accusative singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αδου noun - genitive singular masculine haides  hah'-dace: unseen, i.e. Hades or the place (state) of departed souls -- grave, hell. ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. δωσεις verb - future active indicative - second person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οσιον adjective - accusative singular masculine hosios  hos'-ee-os: holy, mercy, shalt be. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ιδειν verb - second aorist active middle or passive deponent eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know διαφθοραν noun - accusative singular feminine diaphthora  dee-af-thor-ah':  decay -- corruption. |
New American Standard (©1995) BECAUSE YOU WILL NOT ABANDON MY SOUL TO HADES, NOR ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.King James Bible Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. American King James Version Because you will not leave my soul in hell, neither will you suffer your Holy One to see corruption. American Standard Version Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption. Darby Bible Translation for thou wilt not leave my soul in hades, nor wilt thou give thy gracious one to see corruption. English Revised Version Because thou wilt not leave my soul in Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption. Webster's Bible Translation Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption: World English Bible because you will not leave my soul in Hades, neither will you allow your Holy One to see decay. Young's Literal Translation because Thou wilt not leave my soul to hades, nor wilt Thou give Thy Kind One to see corruption; ΠΡΑΞΕΙΣ 2:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾄδην οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιον σου ἰδεῖν διαφθοράν. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:27 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδου οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι οὐκ ἐνκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν. ΠΡΑΞΕΙΣ 2:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδου, οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν ΠΡΑΞΕΙΣ 2:27 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδου ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν ΠΡΑΞΕΙΣ 2:27 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδου ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam non derelinques animam meam in inferno neque dabis Sanctum tuum videre corruptionem
 Abandon Allow Corruption Decay Destruction Forsaken Gracious Grave Hades Hell Holy Kind Leave Soul Suffer Undergo Unseen Wilt
 Abandon Allow Corruption Decay Destruction Forsaken Gracious Grave Hades Hell Holy Kind Leave Soul Suffer Undergo Unseen Wilt World
 Abandon Allow Corruption Decay Destruction Forsaken Gracious Grave Hades Hell Holy Kind Leave Soul Suffer Undergo Unseen Wilt WorldActs 2:27 Multilingual Bible Actes 2:27 French Hechos 2:27 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 2:27 Chinese Bible |