| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And so, | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| because he was a prophet | προφήτης | prophētēs | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| and knew | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that GOD | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| HAD SWORN | ὤμοσεν | ōmosen | 3660 | to swear, take an oath | and omnumi; a prim. verb |
| TO HIM WITH AN OATH | ὅρκω | orkō | 3727 | an oath | akin to erkos (fence, enclosure) |
| TO SEAT | καθίσαι | kathisai | 2523 | to make to sit down, to sit down | another form of kathezomai |
| [one] OF HIS DESCENDANTS | καρποῦ | karpou | 2590 | fruit | a prim. word |
| ON HIS THRONE, | θρόνον | thronon | 2362 | a throne | probably from thranos (bench) |
| KJV Lexicon προφητης noun - nominative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. υπαρχων verb - present active participle - nominative singular masculine huparcho  hoop-ar'-kho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειδως verb - perfect active participle - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ορκω noun - dative singular masculine horkos  hor'-kos: a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath) -- oath. ωμοσεν verb - aorist active indicative - third person singular omnuo  om-noo'-o: to swear, i.e. take (or declare on) oath -- swear. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) καρπου noun - genitive singular masculine karpos  kar-pos': fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οσφυος noun - genitive singular feminine osphus  os-foos': the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power -- loin. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations σαρκα noun - accusative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). αναστησειν verb - future active middle or passive deponent anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. καθισαι verb - aorist active middle or passive deponent kathizo  kath-id'-zo: to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell) -- continue, set, sit (down), tarry. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θρονου noun - genitive singular masculine thronos  thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE,King James Bible Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; American King James Version Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; American Standard Version Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne; Darby Bible Translation Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn to him with an oath, of the fruit of his loins to set upon his throne; English Revised Version Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins he would set one upon his throne; Webster's Bible Translation Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn to him with an oath, that from the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; World English Bible Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne, Young's Literal Translation a prophet, therefore, being, and knowing that with an oath God did swear to him, out of the fruit of his loins, according to the flesh, to raise up the Christ, to sit upon his throne, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics προφήτης οὖν ὑπάρχων καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκω ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπί τὸν θρόνον αὐτοῦ, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Greek Orthodox Church προφήτης οὖν ὑπάρχων, καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ Θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ τὸ κατὰ σάρκα ἀναστήσειν τὸν Χριστὸν καθίσαι ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics προφήτης οὖν ὑπάρχων, καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ, ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) προφήτης οὖν ὑπάρχων καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ τὸ κατὰ σάρκα ἀναστήσειν τὸν Χριστὸν, καθίσαι ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου το κατα σαρκα αναστησειν τον χριστον καθισαι επι του θρονου αυτου ΠΡΑΞΕΙΣ 2:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) προφητης ουν υπαρχων και ειδως οτι ορκω ωμοσεν αυτω ο θεος εκ καρπου της οσφυος αυτου το κατα σαρκα αναστησειν τον χριστον καθισαι επι του θρονου αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata propheta igitur cum esset et sciret quia iureiurando iurasset illi Deus de fructu lumbi eius sedere super sedem eius
 Body Christ Descendant Descendants Flesh Fruit However Loins Mind Oath Promised Prophet Raise Seat Sit Solemnly Swear Sworn Throne
 Body Christ Descendant Descendants Flesh Fruit However Loins Mind Oath Promised Prophet Raise Seat Sit Solemnly Sworn Throne
 Body Christ Descendant Descendants Flesh Fruit However Loins Mind Oath Promised Prophet Raise Seat Sit Solemnly Sworn ThroneActs 2:30 Multilingual Bible Actes 2:30 French Hechos 2:30 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 2:30 Chinese Bible | |
|