Acts 2:40
<< Acts 2:40 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And with many  4183much, manya prim. word
otherἑτέροιςeterois2087otherof uncertain origin
wordsλόγοιςlogois3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
he solemnly testifiedδιεμαρτύρατοdiemarturato1263to affirm solemnlyfrom dia and marturomai
and kept on exhortingπαρεκάλειparekalei3870to call to or for, to exhort, to encouragefrom para and kaleó
them, saying,λέγωνlegōn3004to saya prim. verb
"Be savedσώθητεsōthēte4982to savefrom sós (safe, well)
from thisταύτηςtautēs3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
perverseσκολιᾶςskolias4646curved, winding, hence crookeda prim. word
generation!"γενεᾶςgeneas1074race, family, generationfrom ginomai
KJV Lexicon
ετεροις  adjective - dative plural masculine
heteros  het'-er-os:  (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
λογοις  noun - dative plural masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
πλειοσιν  adjective - dative plural masculine - comparative or contracted
pleion  pli-own:  more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion
διεμαρτυρετο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee:  to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively -- charge, testify (unto), witness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παρεκαλει  verb - imperfect active indicative - third person singular
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
σωθητε  verb - aorist passive imperative - second person
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γενεας  noun - genitive singular feminine
genea  ghen-eh-ah':  a generation; by implication, an age (the period or the persons) -- age, generation, nation, time.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σκολιας  adjective - genitive singular feminine
skolios  skol-ee-os':  warped, i.e. winding; figuratively, perverse -- crooked, froward, untoward.
ταυτης  demonstrative pronoun - genitive singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
New American Standard (©1995)
And with many other words he solemnly testified and kept on exhorting them, saying, "Be saved from this perverse generation!"

King James Bible
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.

American King James Version
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.

American Standard Version
And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.

Darby Bible Translation
And with many other words he testified and exhorted them, saying, Be saved from this perverse generation.

English Revised Version
And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.

Webster's Bible Translation
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this perverse generation.

World English Bible
With many other words he testified, and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation!"

Young's Literal Translation
Also with many more other words he was testifying and exhorting, saying, 'Be saved from this perverse generation;'

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο καὶ παρεκάλει αὐτοὺς λέγων· σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:40 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἑτέροις τε λόγοις πλείοσι διεμαρτύρατο καὶ παρεκάλει λέγων· Σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο, καὶ παρεκάλει αὐτοὺς λέγων, σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρετο καὶ παρεκάλει λέγων, Σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρετο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:40 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρετο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης

Acts 2:40 Hebrew Bible
ויעד עוד בהם באמרים אחרים הרבה ויזהר אתם לאמר המלטו נא מדור תהפכות הזה׃

Acts 2:40 Aramaic NT: Peshitta
ܘܒܡܠܐ ܐܚܪܢܝܬܐ ܤܓܝܐܬܐ ܡܤܗܕ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܘܒܥܐ ܗܘܐ ܡܢܗܘܢ ܟܕ ܐܡܪ ܚܝܘ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܡܥܩܡܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
aliis etiam verbis pluribus testificatus est et exhortabatur eos dicens salvamini a generatione ista prava

Appeals Corrupt Crooked Entreated Escape Evil Exhort Exhorted Exhorting Generation Kept Offering Perverse Pleaded Salvation Save Saved Saying Solemnly Testified Testify Testifying Untoward Warned Witness Yourselves

Crooked Entreated Escape Evil Exhort Exhorted Exhorting Generation Kept Offering Other Perverse Pleaded Salvation Save Saved Solemnly Testified Testify Testifying Warned Witness Words Yourselves

Crooked Entreated Escape Evil Exhort Exhorted Exhorting Generation Kept Offering Other Perverse Pleaded Salvation Save Saved Solemnly Testified Testify Testifying Warned Witness Words Yourselves

Acts 2:40 Multilingual Bible

Actes 2:40 French

Hechos 2:40 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 2:40 Chinese Bible