Acts 2:43
<< Acts 2:43 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Everyoneπάσῃpasē3956all, everya prim. word
kept feelingἐγίνετοegineto1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
a sense of awe;φόβοςphobos5401panic flight, fear, the causing of fear, terrorfrom phebomai (to be put to flight)
and manyπολλάpolla4183much, manya prim. word
wondersτέραταterata5059a wonder, marvela prim. word
and signsσημεῖαsēmeia4592a signfrom the same as sémainó
were taking placeἐγίνετοegineto1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
throughδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
the apostles.ἀποστόλωνapostolōn652a messenger, one sent on a mission, an apostlefrom apostelló
KJV Lexicon
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παση  adjective - dative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ψυχη  noun - dative singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
φοβος  noun - nominative singular masculine
phobos  fob'-os:  alarm or fright -- be afraid, + exceedingly, fear, terror.
πολλα  adjective - nominative plural neuter
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
τερατα  noun - nominative plural neuter
teras  ter'-as:  a prodigy or omen -- wonder.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σημεια  noun - nominative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποστολων  noun - genitive plural masculine
apostolos  ap-os'-tol-os:  a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent.
εγινετο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
New American Standard (©1995)
Everyone kept feeling a sense of awe; and many wonders and signs were taking place through the apostles.

King James Bible
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.

American King James Version
And fear came on every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.

American Standard Version
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done through the apostles.

Darby Bible Translation
And fear was upon every soul, and many wonders and signs took place through the apostles' means.

English Revised Version
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.

Webster's Bible Translation
And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles.

World English Bible
Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles.

Young's Literal Translation
And fear came on every soul, many wonders also and signs were being done through the apostles,

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:43 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγίνετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος, πολλά δὲ τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:43 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐγένετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος, πολλά τε τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:43 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἐγίνετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος· πολλά δὲ τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο ἐν Ἱερουσαλήμ, φόβος τε ἦν μέγας ἐπὶ πάντας.

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:43 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγένετο δὲ πάσῃ ψυχῇ φόβος πολλά τε τέρατα καὶ σημεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων Ἐγίνετο

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:43 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγενετο δε παση ψυχη φοβος πολλα τε τερατα και σημεια δια των αποστολων εγινετο

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:43 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγενετο δε παση ψυχη φοβος πολλα τε τερατα και σημεια δια των αποστολων εγινετο

Acts 2:43 Hebrew Bible
ותפל אימה על כל נפש ומופתים רבים ואתות נעשו על ידי השליחים בירושלים׃

Acts 2:43 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܘܝܐ ܗܘܬ ܕܚܠܬܐ ܠܟܠ ܢܦܫ ܘܐܬܘܬܐ ܤܓܝܐܬܐ ܘܓܒܪܘܬܐ ܗܘܝܢ ܗܘܝ ܒܝܕ ܫܠܝܚܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fiebat autem omni animae timor multa quoque prodigia et signa per apostolos fiebant in Hierusalem et metus erat magnus in universis

Apostles Awe Fear Feeling Kept Marvels Miraculous Sense Signs Sorts Soul Taking Wonders

Apostles Awe Fear Feeling Filled Kept Marvels Means Miraculous Sense Signs Soul Wonders

Apostles Awe Fear Feeling Filled Kept Marvels Means Miraculous Sense Signs Soul Wonders

Acts 2:43 Multilingual Bible

Actes 2:43 French

Hechos 2:43 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 2:43 Chinese Bible