 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | having | ἔχων | echōn | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| a hope | ἐλπίδα | elpida | 1680 | expectation, hope | from the same as elpizó |
| in God, | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| which | ἣν | ēn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| these men | οὗτοι | outoi | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| cherish | προσδέχονται | prosdechontai | 4327 | to receive to oneself | from pros and dechomai |
| themselves, | αὐτοὶ | autoi | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| that there shall certainly | μέλλειν | mellein | 3195 | to be about to | a prim. verb |
| be a resurrection | ἀνάστασιν | anastasin | 386 | a standing up, i.e. a resurrection, a raising up, rising | from anistémi |
| of both | τε | te | 5037 | and (denotes addition or connection) | a prim. enclitic particle |
| the righteous | δικαίων | dikaiōn | 1342 | correct, righteous, by impl. innocent | from diké |
| and the wicked. | ἀδίκων | adikōn | 94 | unjust, unrighteous | from alpha (as a neg. prefix) and diké |
| KJV Lexicon ελπιδα noun - accusative singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. προσδεχονται verb - present middle or passive deponent indicative - third person prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience) -- accept, allow, look (wait) for, take. αναστασιν noun - accusative singular feminine anastasis  an-as'-tas-is: raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. μελλειν verb - present active infinitive mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something εσεσθαι verb - future infinitive esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. νεκρων adjective - genitive plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. δικαιων adjective - genitive plural masculine dikaios  dik'-ah-yos: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous). τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αδικων adjective - genitive plural masculine adikos  ad'-ee-kos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen -- unjust, unrighteous. | New American Standard (©1995) having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.King James Bible And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. American King James Version And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. American Standard Version having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust. Darby Bible Translation having hope towards God, which they themselves also receive, that there is to be a resurrection both of just and unjust. English Revised Version having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust. Webster's Bible Translation And have hope towards God, which they themselves also allow, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. World English Bible having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. Young's Literal Translation having hope toward God, which they themselves also wait for, that there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous; ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν θεὸν ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται, ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι δικαίων τε καὶ ἀδίκων. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν Θεόν, ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται, ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι νεκρῶν, δικαίων τε καὶ ἀδίκων· ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐλπίδα ἔχων πρὸς τὸν θεόν, ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται, ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι δικαίων τε καὶ ἀδίκων. ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν θεόν ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι νεκρῶν, δικαίων τε καὶ ἀδίκων ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ελπιδα εχων εις τον θεον ην και αυτοι ουτοι προσδεχονται αναστασιν μελλειν εσεσθαι νεκρων δικαιων τε και αδικων ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ελπιδα εχων εις τον θεον ην και αυτοι ουτοι προσδεχονται αναστασιν μελλειν εσεσθαι νεκρων δικαιων τε και αδικων Latin: Biblia Sacra Vulgata spem habens in Deum quam et hii ipsi expectant resurrectionem futuram iustorum et iniquorum
 Accept Accusers Allow Certainly Cherish Dead Directed Entertain Hope Hoping Receive Resurrection Righteous Rising Themselves Towards Unjust Unrighteous Upright Wait Wicked Wrongdoers
 Accept Accusers Allow Cherish Dead Directed Entertain Hope Hoping Resurrection Righteous Rising Themselves Towards Unjust Unrighteous Upright Wait Wicked
 Accept Accusers Allow Cherish Dead Directed Entertain Hope Hoping Resurrection Righteous Rising Themselves Towards Unjust Unrighteous Upright Wait WickedActs 24:15 Multilingual Bible Actes 24:15 French Hechos 24:15 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 24:15 Chinese Bible | |
|