| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The soldiers' | στρατιωτῶν | stratiōtōn | 4757 | a soldier | from stratia |
| plan | βουλὴ | boulē | 1012 | counsel | from boulomai |
| was to kill | ἀποκτείνωσιν | apokteinōsin | 615 | to kill | from apo and kteinó (to kill) |
| the prisoners, | δεσμώτας | desmōtas | 1202 | a prisoner | from desmos |
| so that none | μή | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| [of them] would swim away | ἐκκολυμβήσας | ekkolumbēsas | 1579 | to swim out of | from ek and kolumbaó |
| and escape; | διαφύγῃ | diaphugē | 1309 | to flee through, escape | from dia and pheugó |
| KJV Lexicon των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). στρατιωτων noun - genitive plural masculine stratiotes  strat-ee-o'-tace: a camper-out, i.e. a (common) warrior -- soldier. βουλη noun - nominative singular feminine boule  boo-lay': volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose -- + advise, counsel, will. εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δεσμωτας noun - accusative plural masculine desmotes  des-mo'-tace:  (passively) a captive -- prisoner.; αποκτεινωσιν verb - present active subjunctive - third person apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object εκκολυμβησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine ekkolumbao  ek-kol-oom-bah'-o:  to escape by swimming -- swim out. διαφυγη verb - second aorist active subjunctive - third person singular diapheugo  dee-af-yoo'-go: to flee through, i.e. escape -- escape. | New American Standard (©1995) The soldiers' plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape;King James Bible And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. American King James Version And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. American Standard Version And the soldiers counsel was to kill the prisoners, lest any of them'should swim out, and escape. Darby Bible Translation And the counsel of the soldiers was that they should kill the prisoners, lest any one should swim off and escape. English Revised Version And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. Webster's Bible Translation And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. World English Bible The soldiers' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape. Young's Literal Translation And the soldiers' counsel was that they should kill the prisoners, lest any one having swam out should escape, ΠΡΑΞΕΙΣ 27:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσμώτας ἀποκτείνωσιν, μή τις ἐκκολυμβήσας διαφύγῃ. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:42 Greek NT: Greek Orthodox Church τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσμώτας ἀποκτείνωσι, μή τις ἐκκολυμβήσας διαφύγοι. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσμώτας ἀποκτείνωσιν, μή τις ἐκκολυμβήσας διαφύγῃ· ΠΡΑΞΕΙΣ 27:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσμώτας ἀποκτείνωσιν Μήτις ἐκκολυμβήσας διαφύγοι ΠΡΑΞΕΙΣ 27:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) των δε στρατιωτων βουλη εγενετο ινα τους δεσμωτας αποκτεινωσιν μη τις εκκολυμβησας διαφυγη ΠΡΑΞΕΙΣ 27:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) των δε στρατιωτων βουλη εγενετο ινα τους δεσμωτας αποκτεινωσιν μη τις εκκολυμβησας διαφυγοι Latin: Biblia Sacra Vulgata militum autem consilium fuit ut custodias occiderent ne quis cum enatasset effugeret
 Armed Ashore Counsel Death Effect Escape Escaping Fear Kill Killed Lest None Plan Planned Prevent Prisoners Putting Recommended Soldiers Swam Swim Swimming
 Armed Ashore Counsel Effect Escape Fear Kill Killed Plan Planned Prevent Prisoners Putting Recommended Soldiers Swim Swimming
 Armed Ashore Counsel Effect Escape Fear Kill Killed Plan Planned Prevent Prisoners Putting Recommended Soldiers Swim SwimmingActs 27:42 Multilingual Bible Actes 27:42 French Hechos 27:42 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 27:42 Chinese Bible | |
|