Acts 3:23
<< Acts 3:23 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And it will be that everyπᾶσαpasa3956all, everya prim. word
soulψυχὴpsuchē5590breath, the soulof uncertain origin
that does not heedἀκούσῃakousē191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
that prophetπροφήτουprophētou4396a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will)from a comp. of pro and phémi
shall be utterly destroyedἐξολεθρευθήσεταιexolethreuthēsetai1842to destroy utterlyfrom ek and olothreuó
from amongἐκek1537from, from out ofa prim. preposition denoting origin
the people.'λαοῦlaou2992the peoplea prim. word
KJV Lexicon
εσται  verb - future indicative - third person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πασα  adjective - nominative singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ψυχη  noun - nominative singular feminine
psuche  psoo-khay':  breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
ητις  relative pronoun - nominative singular feminine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ακουση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προφητου  noun - genitive singular masculine
prophetes  prof-ay'-tace:  a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet.
εκεινου  demonstrative pronoun - genitive singular masculine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
εξολοθρευθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
exolothreuo  ex-ol-oth-ryoo'-o:  to extirpate -- destroy.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαου  noun - genitive singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
New American Standard (©1995)
'And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.'

King James Bible
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

American King James Version
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

American Standard Version
And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.

Darby Bible Translation
And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people.

English Revised Version
And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass, that every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people.

World English Bible
It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'

Young's Literal Translation
and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἂν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολοθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εσται δε πασα ψυχη ητις αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου

Acts 3:23 Hebrew Bible
והיה כל הנפש אשר לא תשמע אל הנביא ההוא ונכרתה מעמיה׃

Acts 3:23 Aramaic NT: Peshitta
ܘܬܗܘܐ ܟܠ ܢܦܫܐ ܐܝܕܐ ܕܠܐ ܬܫܡܥ ܠܢܒܝܐ ܗܘ ܬܐܒܕ ܢܦܫܐ ܗܝ ܡܢ ܥܡܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de plebe

Attention Completely Cut Destroyed Exception Hearken Heed Listen Pass Prophet Refuses Soul Utterly Whatsoever

Attention Completely Cut Destroyed Exception Hear Hearken Heed Prophet Refuses Soul Utterly Whatsoever

Attention Completely Cut Destroyed Exception Hear Hearken Heed Prophet Refuses Soul Utterly Whatsoever

Acts 3:23 Multilingual Bible

Actes 3:23 French

Hechos 3:23 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 3:23 Chinese Bible