Deuteronomy 23:18
<< Deuteronomy 23:18 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"You shall not bringתָבִיא֩ta·vi935to come in, come, go in, goa prim. root
the hireאֶתְנַ֨ןet·nan868the wages (of a harlot)from an unused word
of a harlotזֹונָ֜הzo·v·nah2181to commit fornication, be a harlota prim. root
or the wagesוּמְחִ֣ירu·me·chir4242price, hirefrom the same as machar
of a dogכֶּ֗לֶבke·lev3611a dogof uncertain derivation
into the houseבֵּ֛יתbeit1004a housea prim. root
of the LORDיְהוָ֥הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
your Godאֱלֹהֶ֖יךָe·lo·hei·cha430God, godpl. of eloah
for anyלְכָל־le·chol-3605the whole, allfrom kalal
votive offering,נֶ֑דֶרne·der;5088a vowfrom nadar
for bothגַּם־gam-1571also, moreover, yeafrom an unused word
of these are an abominationתֹועֲבַ֛תto·v·'a·vat8441abominationfrom an unused word
to the LORDיְהוָ֥הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
your God.אֱלֹהֶ֖יךָe·lo·hei·cha430God, godpl. of eloah
KJV Lexicon
Thou shalt not bring
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
the hire
'ethnan  (eth-nan')
a gift (as the price of harlotry or idolatry) -- hire, reward.
of a whore
zanah  (zaw-naw')
to commit adultery; figuratively, to commit idolatry (the Jewish people being regarded as the spouse of Jehovah)
or the price
mchiyr  (mekk-eer')
price, payment, wages -- gain, hire, price, sold, worth.
of a dog
keleb  (keh'-leb)
a dog; hence (by euphemism) a male prostitute -- dog.
into the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
for any vow
neder  (neh'-der)
a promise (to God); also (concretely) a thing promised -- vow(-ed).
for even both
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
these are abomination
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
unto the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
New American Standard (©1995)
"You shall not bring the hire of a harlot or the wages of a dog into the house of the LORD your God for any votive offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.

King James Bible
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination unto the LORD thy God.

American King James Version
You shall not bring the hire of a whore, or the price of a dog, into the house of the LORD your God for any vow: for even both these are abomination to the LORD your God.

American Standard Version
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow: for even both these are an abomination unto Jehovah thy God.

Darby Bible Translation
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow; for even both these are an abomination to Jehovah thy God.

English Revised Version
Thou shalt not bring the hire of a whore, or the wages of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are an abomination unto the LORD thy God.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog into the house of the LORD thy God for any vow: for even both these are abomination to the LORD thy God.

World English Bible
You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.

Young's Literal Translation
thou dost not bring a gift of a whore, or a price of a dog, into the house of Jehovah thy God, for any vow; for the abomination of Jehovah thy God are even both of them.

דברים 23:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹא־תָבִיא֩ אֶתְנַ֨ן זֹונָ֜ה וּמְחִ֣יר כֶּ֗לֶב בֵּ֛ית יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְכָל־נֶ֑דֶר כִּ֧י תֹועֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃

דברים 23:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל־נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם־שניהם׃

דברים 23:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
לא־תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל־נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם־שניהם׃

דברים 23:18 Hebrew Bible
לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שניהם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non offeres mercedem prostibuli nec pretium canis in domum Domini Dei tui quicquid illud est quod voverint quia abominatio est utrumque apud Dominum Deum tuum

Abomination Almighty Bring Detests Disgusting Dog Earnings Female Gift Gods Harlot Hire Loose Male Money Oath Offering Pay Payment Price Prostitute Purposes Sex Votive Vow Wages Whore Worship

Abomination Dog Earnings Harlot Hire House Loose Male Money Oath Offering Pay Payment Price Prostitute Purposes Sex Used Votive Vow Wages Whore Worship

Abomination Dog Earnings Harlot Hire House Loose Male Money Oath Offering Pay Payment Price Prostitute Purposes Sex Used Votive Vow Wages Whore Worship

Deuteronomy 23:18 Multilingual Bible

Deutéronome 23:18 French

Deuteronomio 23:18 Biblia Paralela

申 命 記 23:18 Chinese Bible