Ecclesiastes 2:18
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
Thus I hatedוְשָׂנֵ֤אתִֽי
(ve·sa·ne·ti)
8130: to hatea prim. root
allכָּל־
(kol-)
3605: the whole, allfrom kalal
the fruit of my laborעֲמָלִ֔י
(a·ma·li,)
5999: trouble, labor, toilfrom amal
for which 
 
7945: who, which, thata prim. rel. particle
I had laboredעָמֵ֖ל
(a·mel)
6001b: toilingfrom amal
underתַּ֣חַת
(ta·chat)
8478: underneath, below, instead ofa prim. root
the sun,הַשָּׁ֑מֶשׁ
(ha·sha·mesh;)
8121: sunfrom an unused word
for I must leave 
 
5117: to resta prim. root
it to the manלָאָדָ֖ם
(la·'a·dam)
120: man, mankindfrom an unused word
who 
 
7945: who, which, thata prim. rel. particle
will comeשֶׁיִּהְיֶ֥ה
(shei·yih·yeh)
1961: to fall out, come to pass, become, bea prim. root
afterאַחֲרָֽי׃
(a·cha·rai.)
310: the hind or following partfrom achar
me. 
 
  


















KJV Lexicon
Yea I hated
sane'  (saw-nay')
to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly.
all my labour
`amal  (aw-mawl')
toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind
which I had taken
`amel  (aw-male')
toiling; concretely, a laborer; figuratively, sorrowful -- that laboureth, that is a misery, had taken (labour), wicked, workman.
under the sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.
because I should leave
yanach  (yaw-nakh')
to deposit; by implication, to allow to stay
it unto the man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
that shall be after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
me
Parallel Verses
New American Standard Bible
Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.

King James Bible
Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.

Holman Christian Standard Bible
I hated all my work that I labored at under the sun because I must leave it to the man who comes after me.

International Standard Version
Then I despised everything I had worked for on earth, that is, the things that I will leave to the person who will succeed me.

NET Bible
So I loathed all the fruit of my effort, for which I worked so hard on earth, because I must leave it behind in the hands of my successor.

GOD'S WORD® Translation
I came to hate everything for which I had worked so hard under the sun, because I will have to leave it to the person who replaces me.

King James 2000 Bible
Yea, I hated all my labor in which I had toiled under the sun: because I must leave it unto the man that shall be after me.
Links
Ecclesiastes 2:18
Ecclesiastes 2:18 NIV
Ecclesiastes 2:18 NLT
Ecclesiastes 2:18 ESV
Ecclesiastes 2:18 NASB
Ecclesiastes 2:18 KJV

Ecclesiastes 2:17
Top of Page
Top of Page