 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now when Moses' | מֹשֶׁ֔ה | mo·sheh, | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| father-in-law | | | 2860b | wife's father or mother | from the same as chathan |
| saw | וַיַּרְא֙ | vai·yar· | 7200 | to see | a prim. root |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| that he was doing | עֹשֶׂ֖ה | o·seh | 6213a | do, make | a prim. root |
| for the people, | לָעָ֑ם | la·'am; | 5971a | people | from an unused word |
| he said, | וַיֹּ֗אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "What | מָֽה־ | mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| is this | הַזֶּה֙ | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| thing | הַדָּבָ֤ר | had·da·var | 1697 | speech, word | from dabar |
| that you are doing | עֹשֶׂה֙ | o·seh | 6213a | do, make | a prim. root |
| for the people? | לָעָ֔ם | la·'am, | 5971a | people | from an unused word |
| Why | מַדּ֗וּעַ | mad·du·a' | 4069 | why? for what reason? | from mah and yada |
| do you alone | | | 905 | separation, a part | from badad |
| sit | יֹושֵׁב֙ | yo·v·shev | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| [as judge] and all | וְכָל־ | ve·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the people | הָעָ֛ם | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| stand | נִצָּ֥ב | ni·tzav | 5324 | to take one's stand, stand | a prim. root |
| about | עָלֶ֖יךָ | a·lei·cha | 5921 | upon, above, over | from alah |
| you from morning | בֹּ֥קֶר | bo·ker | 1242 | morn- ing | from baqar |
| until | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| evening?" | עָֽרֶב׃ | a·rev. | 6153 | evening | from an unused word |
| KJV Lexicon And when Moses' Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. father in law chathan (khaw-than') to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage -- join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. all that he did `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application to the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) What is this thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause that thou doest `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application to the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. why sittest yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry thou thyself alone and all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. stand natsab (naw-tsab') to station, in various applications by thee from morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. unto even `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night. | New American Standard (©1995) Now when Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge and all the people stand about you from morning until evening?"King James Bible And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even? American King James Version And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that you do to the people? why sit you yourself alone, and all the people stand by you from morning to even? American Standard Version And when Moses father-in-law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand about thee from morning unto even? Darby Bible Translation And Moses' father-in-law saw all that he did with the people, and said, What is this thing which thou art doing with the people? why dost thou sit alone, and all the people are standing by thee from morning to evening? English Revised Version And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand about thee from morning unto even? Webster's Bible Translation And when Moses's father-in-law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? Why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning to evening? World English Bible When Moses' father-in-law saw all that he did to the people, he said, "What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?" Young's Literal Translation and the father-in-law of Moses seeth all that he is doing to the people, and saith, 'What is this thing which thou art doing to the people? wherefore art thou sitting by thyself, and all the people standing by thee from morning till evening?' Latin: Biblia Sacra Vulgata quod cum vidisset cognatus eius omnia scilicet quae agebat in populo ait quid est hoc quod facis in plebe cur solus sedes et omnis populus praestolatur de mane usque ad vesperam
 Alone Doest Evening Father-in-law Judge Law Morning Moses's Seated Sit Sittest Sitting Stand Standing Thyself Till Waiting Wherefore
 Alone Evening Father-In-Law Judge Law Morning Moses Moses's Seated Sit Sittest Sitting Stand Standing Thyself Waiting Wherefore
 Alone Evening Father-In-Law Judge Law Morning Moses Moses's Seated Sit Sittest Sitting Stand Standing Thyself Waiting WhereforeExodus 18:14 Multilingual Bible Exode 18:14 French Éxodo 18:14 Biblia Paralela 出 埃 及 記 18:14 Chinese Bible | |
|