| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Groan | הֵאָנֵ֣ק | he·'a·nek | 602 | to cry, groan | a prim. root |
| silently; | דֹּ֗ם | dom | 1826a | to be or grow dumb, silent or still | a prim. root |
| make | תַֽעֲשֶׂ֔ה | ta·'a·seh, | 6213a | do, make | a prim. root |
| no | לֹֽא־ | lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| mourning | אֵ֣בֶל | e·vel | 60 | mourning | from abal |
| for the dead. | מֵתִים֙ | me·tim | 4191 | to die | a prim. root |
| Bind | חֲבֹ֣ושׁ | cha·vo·vsh | 2280 | to bind, bind on, bind up | a prim. root |
| on your turban | פְאֵֽרְךָ֙ | fe·'e·re·cha | 6287b | headdress, turban | from paar |
| and put | תָּשִׂ֣ים | ta·sim | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| your shoes | וּנְעָלֶ֖יךָ | u·ne·'a·lei·cha | 5275 | a sandal, shoe | from naal |
| on your feet, | בְּרַגְלֶ֑יךָ | be·rag·lei·cha; | 7272 | foot | of uncertain derivation |
| and do not cover | תַעְטֶה֙ | ta'·teh | 5844a | to wrap oneself, enwrap, envelop oneself | a prim. root |
| [your] mustache | שָׂפָ֔ם | sa·fam, | 8222 | mustache | from the same as saphah |
| and do not eat | תֹאכֵֽל׃ | to·chel. | 398 | to eat | a prim. root |
| the bread | וְלֶ֥חֶם | ve·le·chem | 3899 | bread, food | from lacham |
| of men." | אֲנָשִׁ֖ים | a·na·shim | 376 | man | from an unused word |
| KJV Lexicon Forbear damam (daw-man') to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish to cry 'anaq (aw-nak') to shriek -- cry, groan. make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application no mourning 'ebel (ay'-bel) lamentation -- mourning. for the dead muwth (mooth) causatively, to kill bind chabash (khaw-bash') to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule -- bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about. the tire of thine head p'er (peh-ayr') an embellishment, i.e. fancy head-dress -- beauty, bonnet, goodly, ornament, tire. upon thee and put on suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. thy shoes na`al (nah'-al) a sandal tongue; by extens. a sandal or slipper (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless) upon thy feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. and cover `atah (aw-taw') to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll -- array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, surely, turn aside. not thy lips sapham (saw-fawm') the beard (as a lip-piece) -- beard, (upper) lip. and eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. not the bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. of men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. | New American Standard (©1995) "Groan silently; make no mourning for the dead. Bind on your turban and put your shoes on your feet, and do not cover your mustache and do not eat the bread of men."King James Bible Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. American King James Version Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of your head on you, and put on your shoes on your feet, and cover not your lips, and eat not the bread of men. American Standard Version Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind thy headtire upon thee, and put thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. Darby Bible Translation Sigh in silence, make no mourning for the dead; bind thy turban upon thee, and put thy sandals upon thy feet, and cover not the beard, and eat not the bread of men. English Revised Version Sigh, but not aloud; make no mourning for the dead, bind thy headtire upon thee, and put thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. Webster's Bible Translation Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thy head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men. World English Bible Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind your headdress on you, and put your shoes on your feet, and don't cover your lips, and don't eat men's bread. Young's Literal Translation Cease to groan, for the dead thou dost make no mourning, thy bonnet bind on thee, and thy shoes thou dost put on thy feet, and thou dost not cover over the upper lip, and bread of men thou dost not eat.' Latin: Biblia Sacra Vulgata ingemesce tacens mortuorum luctum non facies corona tua circumligata sit tibi et calciamenta tua erunt in pedibus tuis nec amictu ora velabis nec cibos lugentium comedes
 Aloud Beard Bind Bonnet Bread Cease Cover Covered Cry Customary Dead Eat Face Fastened Forbear Grief Groan Headdress Head-dress Headtire Lip Lips Lower Men's Mourn Mourners Mourning Mustache Quietly Sandals Shoes Sigh Silence Silently Sorrow Tire Turban Upper Weeping
 Aloud Beard Bind Bread Cease Cover Covered Cry Customary Dead Eat Face Fastened Feet Food Forbear Grief Groan Head Head-Dress Lips Mourn Mourners Mourning Part Quietly Sandals Shoes Sigh Silence Sorrow Sound Tire Upper Weeping
 Aloud Beard Bind Bread Cease Cover Covered Cry Customary Dead Eat Face Fastened Feet Food Forbear Grief Groan Head Head-Dress Lips Mourn Mourners Mourning Part Quietly Sandals Shoes Sigh Silence Sorrow Sound Tire Upper WeepingEzekiel 24:17 Multilingual Bible Ézéchiel 24:17 French Ezequiel 24:17 Biblia Paralela 以 西 結 書 24:17 Chinese Bible | |
|