 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "We inform | מְהֹודְעִ֤ין | me·ho·vd·'in | 3046 | to know | (Aramaic) corresponding to yada |
| the king | לְמַלְכָּ֔א | le·mal·ka, | 4430 | king | (Aramaic) corresponding to melek |
| that if | הֵ֣ן | hen | 2006 | if, whether | (Aramaic) corresponding to hen |
| that city | קִרְיְתָ֥א | kir·ye·ta | 7149 | a city | (Aramaic) corresponding to qiryah |
| is rebuilt | תִּתְבְּנֵ֔א | tit·be·ne, | 1124 | to build | (Aramaic) corresponding to banah |
| and the walls | וְשׁוּרַיָּ֖ה | ve·shu·rai·yah | 7792 | a wall | (Aramaic) corresponding to shur |
| finished, | יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן | yish·tach·le·lun; | 3635 | to complete | (Aramaic) corresponding to kalal |
| as a result | לָקֳבֵ֣ל | la·ko·vel | 6903 | in front of, before, because of, because that | (Aramaic) corresponding to qebol |
| you will have | אִיתַ֖י | i·tai | 383 | there is, are | (Aramaic) corresponding to yesh |
| no | לָ֥א | la | 3809 | not | (Aramaic) corresponding to lo |
| possession | חֲלָק֙ | cha·lak | 2508 | portion, possession | (Aramaic) from a root corresponding to chalaq |
| in [the province] beyond | בַּעֲבַ֣ר | ba·'a·var | 5675 | region across or beyond | (Aramaic) corresponding to eber |
| the River." | נַהֲרָ֔א | na·ha·ra, | 5103 | a river | (Aramaic) corresponding to nahar |
| KJV Lexicon We 'anachna' (an-akh'-naw) we -- we. certify yda` (yed-ah') certify, know, make known, teach. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. that if hen (hane) (that) if, or, whether. this dek (dake) this -- the same, this. city qirya' (keer-yaw') city. be builded bna' (ben-aw') to build -- build, make. again and the walls shuwr (shoor) wall. thereof set up klal (kel-al') to complete -- finish, make (set) up. by this den (dane) this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which. means qbel (keb-ale') according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore. thou shalt have 'iythay (ee-thah'ee) entity; used only as a particle of affirmation, there is -- art thou, can, do ye, have, it be, there is (are), we will not. no la' (law) or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without. portion chalaq (khal-awk') a part -- portion. on this side `abar (ab-ar') beyond, this side. the river nhar (neh-har') a river, especially the Euphrates -- river, stream. | New American Standard (©1995) "We inform the king that if that city is rebuilt and the walls finished, as a result you will have no possession in the province beyond the River."King James Bible We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river. American King James Version We certify the king that, if this city be built again, and the walls thereof set up, by this means you shall have no portion on this side the river. American Standard Version We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the River. Darby Bible Translation We inform the king that if this city be built and its walls be completed, by this means thou shalt have no portion on this side the river. English Revised Version We certify the king that, if this city be builded, and the walls finished, by this means thou shalt have no portion beyond the river. Webster's Bible Translation We certify the king that, if this city shall be built again, and its walls set up, by this means thou wilt have no portion on this side of the river. World English Bible We inform the king that, if this city be built, and the walls finished, by this means you shall have no portion beyond the River. Young's Literal Translation We are making known to the king that, if this city be builded and the walls finished, by this means a portion beyond the river thou hast none.' Latin: Biblia Sacra Vulgata nuntiamus nos regi quoniam si civitas illa aedificata fuerit et muri ipsius instaurati possessionem trans Fluvium non habebis
 Across Announce Beyond Builded Building Built Certify Complete Completed Finished Hast Inform Making None Nothing Portion Possession Power Province Rebuilt Restored Result River Thereof Town Trans-euphrates Walls Wilt
 Announce Builded Built Certify City Complete Country End Finished Inform Making Means Portion Possession Power Province Rebuilt Restored Result River Side Thereof Walls Wilt Word
 Announce Builded Built Certify City Complete Country End Finished Inform Making Means Portion Possession Power Province Rebuilt Restored Result River Side Thereof Walls Wilt WordEzra 4:16 Multilingual Bible Esdras 4:16 French Esdras 4:16 Biblia Paralela 以 斯 拉 記 4:16 Chinese Bible | |
|