| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| the deeds | ἔργα | erga | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| of the flesh | σαρκός | sarkos | 4561 | flesh | a prim. word |
| are evident, | φανερὰ | phanera | 5318 | visible, manifest | from phainó |
| which | ἅτινα | atina | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| are: immorality, | πορνεία | porneia | 4202 | fornication | from porneuó |
| impurity, | ἀκαθαρσία | akatharsia | 167 | uncleanness | from akathartos |
| sensuality, | ἀσέλγεια | aselgeia | 766 | licentiousness, wantonness | of uncertain origin |
| KJV Lexicon φανερα adjective - nominative plural neuter phaneros  fan-er-os': shining, i.e. apparent; neuter (as adverb) publicly, externally -- abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργα noun - nominative plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαρκος noun - genitive singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). ατινα relative pronoun - nominative plural neuter hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are μοιχεια noun - nominative singular feminine moicheia  moy-khi'-ah:  adultery -- adultery. πορνεια noun - nominative singular feminine porneia  por-ni'-ah: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry -- fornication. ακαθαρσια noun - nominative singular feminine akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah: impurity (the quality), physically or morally -- uncleanness. ασελγεια noun - nominative singular feminine aselgeia  as-elg'-i-a: licentiousness (sometimes including other vices) -- filthy, lasciviousness, wantonness. | New American Standard (©1995) Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality,King James Bible Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, American King James Version Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, American Standard Version Now the works of the flesh are manifest, which are these : fornication, uncleanness, lasciviousness, Darby Bible Translation Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, licentiousness, English Revised Version Now the works of the flesh are manifest, which are these, fornication, uncleanness, lasciviousness, Webster's Bible Translation Now the works of the flesh are manifest, which are these, Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, World English Bible Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness, Young's Literal Translation And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics φανερὰ δὲ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινα ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία ἀσέλγεια, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Greek Orthodox Church φανερὰ δέ ἐστι τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστι μοιχεία πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φανερός δέ εἰμί ὁ ἔργον ὁ σάρξ ὅστις εἰμί πορνεία ἀκαθαρσία ἀσέλγεια ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός ἅτινά ἐστιν μοιχεία, πορνεία ἀκαθαρσία ἀσέλγεια ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια Latin: Biblia Sacra Vulgata manifesta autem sunt opera carnis quae sunt fornicatio inmunditia luxuria
 Adultery Clear Debauchery Deeds Desire Doings Evident Evil Flesh Fornication Full Idol-worship Immorality Impurity Indecency Lasciviousness Licentiousness Lower Lustfulness Manifest Nature Natures Obvious Plain Senses Sensuality Sexual Sinful Sorcery Unclean Uncleanness Whoredom Works Wrong
 Acts Adultery Clear Deeds Desire Doings Evident Evil Flesh Fornication Full Idol-Worship Immorality Impurity Licentiousness Lustfulness Manifest Natures Obvious Plain Senses Sensuality Sexual Sinful Sorcery Unclean Uncleanness Use Whoredom Works Wrong
 Acts Adultery Clear Deeds Desire Doings Evident Evil Flesh Fornication Full Idol-Worship Immorality Impurity Licentiousness Lustfulness Manifest Natures Obvious Plain Senses Sensuality Sexual Sinful Sorcery Unclean Uncleanness Use Whoredom Works WrongGalatians 5:19 Multilingual Bible Galates 5:19 French Gálatas 5:19 Biblia Paralela 加 拉 太 書 5:19 Chinese Bible | |
|
| |