 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Jacob | יַעֲקֹ֗ב | ya·'a·kov | 3290 | a son of Isaac, also his desc. | from the same as aqeb |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "No, | אַל־ | al- | 408 | not (a subjective neg.) | a prim. particle |
| please, | נָא֙ | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| if | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| now | נָ֨א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| I have found | מָצָ֤אתִי | ma·tza·ti | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| favor | חֵן֙ | chen | 2580 | favor, grace | from chanan |
| in your sight, | בְּעֵינֶ֔יךָ | be·'ei·nei·cha, | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| then take | וְלָקַחְתָּ֥ | ve·la·kach·ta | 3947 | to take | a prim. root |
| my present | מִנְחָתִ֖י | min·cha·ti | 4503 | a gift, tribute, offering | from an unused word |
| from my hand, | מִיָּדִ֑י | mi·ya·di; | 3027 | hand | a prim. root |
| for I see | רָאִ֣יתִי | ra·'i·ti | 7200 | to see | a prim. root |
| your face | פָנֶ֗יךָ | fa·nei·cha | 6440 | face, faces | from panah |
| as one sees | כִּרְאֹ֛ת | kir·'ot | 7200 | to see | a prim. root |
| the face | פְּנֵ֥י | pe·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| of God, | אֱלֹהִ֖ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| and you have received me favorably. | וַתִּרְצֵֽנִי׃ | vat·tir·tze·ni. | 7521 | to be pleased with, accept favorably | a prim. root |
| KJV Lexicon And Jacob Ya`aqob (yah-ak-obe') heel-catcher (i.e. supplanter); Jaakob, the Israelitish patriarch -- Jacob. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Nay I pray thee if now I have found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present grace chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. in thy sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) then receive laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) my present minchah (min-khaw') a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice. at my hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), for therefore I have seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. thy face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) as though I had seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and thou wast pleased with me ratsah (raw-tsaw') to be pleased with; specifically, to satisfy a debt | New American Standard (©1995) Jacob said, "No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand, for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably.King James Bible And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me. American King James Version And Jacob said, No, I pray you, if now I have found grace in your sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen your face, as though I had seen the face of God, and you were pleased with me. American Standard Version And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me. Darby Bible Translation And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure. English Revised Version And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me. Webster's Bible Translation And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast been pleased with me. World English Bible Jacob said, "Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me. Young's Literal Translation And Jacob saith, 'Nay, I pray thee, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, then thou hast received my present from my hand, because that I have seen thy face, as the seeing of the face of God, and thou art pleased with me; Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit Iacob noli ita obsecro sed si inveni gratiam in oculis tuis accipe munusculum de manibus meis sic enim vidi faciem tuam quasi viderim vultum Dei esto mihi propitius
 Accept Face Favor Favorably Favour Forasmuch Gift Grace Hast Jacob Love Nay Please Pleased Pleasure Present Receive Received Seeing Sees Sight Sign Though Truly Wast
 Accept Eyes Face Favor Favorably Favour Forasmuch Found Gift Grace Hand Jacob Love Please Pleased Pleasure Present Receive Received Sight Sign Wast
 Accept Eyes Face Favor Favorably Favour Forasmuch Found Gift Grace Hand Jacob Love Please Pleased Pleasure Present Receive Received Sight Sign WastGenesis 33:10 Multilingual Bible Genèse 33:10 French Génesis 33:10 Biblia Paralela 創 世 記 33:10 Chinese Bible | |
|