| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I will stand | אֶעֱמֹ֔דָה | e·'e·mo·dah, | 5975 | to take one's stand, stand | a prim. root |
| on my guard post | מִשְׁמַרְתִּ֣י | mish·mar·ti | 4931 | a guard, watch, charge, function | fem. of mishmar |
| And station | וְאֶֽתְיַצְּבָ֖ה | ve·'et·ya·tze·vah | 3320 | to set or station oneself, take one's stand | a prim. root |
| myself on the rampart; | מָצֹ֑ור | ma·tzo·vr; | 4692 | siege enclosure, siege, entrenchment | from tsur |
| And I will keep watch | וַאֲצַפֶּ֗ה | va·'a·tzap·peh | 6822 | to look out or about, spy, keep watch | a prim. root |
| to see | לִרְאֹות֙ | lir·'o·vt | 7200 | to see | a prim. root |
| what | מַה־ | mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| He will speak | יְדַבֶּר־ | ye·dab·ber- | 1696 | to speak | a prim. root |
| to me, And how | וּמָ֥ה | u·mah | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| I may reply | אָשִׁ֖יב | a·shiv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| when | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| I am reproved. | תֹּוכַחְתִּֽי׃ | to·v·chach·ti. | 8433b | argument, reproof | from yakach |
| KJV Lexicon I will stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) upon my watch mishmereth (mish-mer'-reth) watch, i.e. the act (custody), or (concr.) the sentry, the post; obj. preservation, or (concr.) safe; fig. observance, i.e. (abstr.) duty or (obj.) a usage or party -- charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch. and set yatsab (yaw-tsab') to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue me upon the tower matsowr (maw-tsore') something hemming in, i.e. (objectively) a mound (of besiegers), (abstractly) a siege, (figuratively) distress; or (subjectively) a fastness and will watch tsaphah (tsaw-faw') to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await -- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man). to see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. what he will say dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue unto me and what I shall answer shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively when I am reproved towkechah (to-kay-khaw') chastisement; figuratively (by words) correction, refutation, proof (even in defence) -- argument, chastened, correction, reasoning, rebuke, reproof, be (often) reproved. | New American Standard (©1995) I will stand on my guard post And station myself on the rampart; And I will keep watch to see what He will speak to me, And how I may reply when I am reproved.King James Bible I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. American King James Version I will stand on my watch, and set me on the tower, and will watch to see what he will say to me, and what I shall answer when I am reproved. American Standard Version I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint. Darby Bible Translation I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will say unto me, and what I shall answer as to my reproof. English Revised Version I WILL stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint. Webster's Bible Translation I will stand upon my watch, and seat myself upon the tower, and will watch to see what he will say to me, and what I shall answer when I am reproved. World English Bible I will stand at my watch, and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint. Young's Literal Translation On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof. Latin: Biblia Sacra Vulgata super custodiam meam stabo et figam gradum super munitionem et contemplabor ut videam quid dicatur mihi et quid respondeam ad arguentem me
 Bulwark Charge Complaint Forth Guard Myself Placing Position Post Protest Rampart Ramparts Reply Reproof Reproved Seat Speak Stand Station Tower Watch
 Bulwark Charge Complaint Forth Guard Position Post Rampart Ramparts Reproof Reproved Seat Speak Stand Station Tower Watch
 Bulwark Charge Complaint Forth Guard Position Post Rampart Ramparts Reproof Reproved Seat Speak Stand Station Tower WatchHabakkuk 2:1 Multilingual Bible Habacuc 2:1 French Habacuc 2:1 Biblia Paralela 哈 巴 谷 書 2:1 Chinese Bible | |
|