| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | considering | ἡγησάμενος | ēgēsamenos | 2233 | to lead, suppose | from agó |
| the reproach | ὀνειδισμὸν | oneidismon | 3680 | a reproach | from oneidizó |
| of Christ | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| greater | μείζονα | meizona | 3173 | great | a prim. word |
| riches | πλοῦτον | plouton | 4149 | wealth | probably from pleó in an early sense of to flow, abound |
| than the treasures | θησαυρῶν | thēsaurōn | 2344 | treasure | from the same as tithémi and a prim. root aur- |
| of Egypt; | Αἰγύπτου | aiguptou | 125 | Egypt, the land of the Nile | of uncertain origin |
| for he was looking | ἀπέβλεπεν | apeblepen | 578 | to look away from all else at an object | from apo and blepó |
| to the reward. | μισθαποδοσίαν | misthapodosian | 3405 | payment of wages | from misthos and apodidómi |
| KJV Lexicon μειζονα adjective - accusative singular masculine - comparative or contracted megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. πλουτον noun - accusative singular masculine ploutos  ploo'-tos: wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment -- riches. ηγησαμενος verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine hegeomai  hayg-eh'-om-ahee: to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider -- account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιγυπτου noun - genitive singular feminine Aiguptos  ah'-ee-goop-tos: Gyptus, the land of the Nile θησαυρων noun - genitive plural masculine thesauros  thay-sow-ros': a deposit, i.e. wealth -- treasure. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονειδισμον noun - accusative singular masculine oneidismos  on-i-dis-mos':  contumely -- reproach. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. απεβλεπεν verb - imperfect active indicative - third person singular apoblepo  ap-ob-lep'-o: to look away from everything else, i.e. (figuratively) intently regard -- have respect. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μισθαποδοσιαν noun - accusative singular feminine misthapodosia  mis-thap-od-os-ee'-ah:  requital (good or bad) -- recompence of reward. |
New American Standard (©1995) considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he was looking to the reward.King James Bible Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. American King James Version Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect to the recompense of the reward. American Standard Version accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward. Darby Bible Translation esteeming the reproach of the Christ greater riches than the treasures of Egypt, for he had respect to the recompense. English Revised Version accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward. Webster's Bible Translation Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he had respect to the recompense of the reward. World English Bible accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. Young's Literal Translation greater wealth having reckoned the reproach of the Christ than the treasures in Egypt, for he did look to the recompense of reward; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν Αἰγύπτου θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ· ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:26 Greek NT: Greek Orthodox Church μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν Αἰγύπτου θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ, ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μέγας πλοῦτος ἡγέομαι ὁ Αἴγυπτος θησαυρός ὁ ὀνειδισμός ὁ Χριστός ἀποβλέπω γάρ εἰς ὁ μισθαποδοσία ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν ἐν Αἰγύπτῳ θησαυρῶν τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ· ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μειζονα πλουτον ηγησαμενος των αιγυπτου θησαυρων τον ονειδισμον του χριστου απεβλεπεν γαρ εις την μισθαποδοσιαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) μειζονα πλουτον ηγησαμενος των εν αιγυπτω θησαυρων τον ονειδισμον του χριστου απεβλεπεν γαρ εις την μισθαποδοσιαν Latin: Biblia Sacra Vulgata maiores divitias aestimans thesauro Aegyptiorum inproperium Christi aspiciebat enim in remunerationem
 Abuse Accounting Ahead Better Christ Considered Considering Deemed Disgrace Egypt Esteeming Fixed Forward Gaze Greater Judging Meet Reckoned Recompence Recompense Reproach Reproaches Respect Reward Riches Sake Service Shame Suffered Treasures Value Wealth
 Abuse Accounting Ahead Christ Considered Considering Deemed Disgrace Egypt Fixed Forward Gaze Greater Judging Meet Part Reckoned Recompence Recompense Regarded Reproach Reproaches Respect Reward Riches Sake Service Shame Suffered Treasures Value Wealth
 Abuse Accounting Ahead Christ Considered Considering Deemed Disgrace Egypt Fixed Forward Gaze Greater Judging Meet Part Reckoned Recompence Recompense Regarded Reproach Reproaches Respect Reward Riches Sake Service Shame Suffered Treasures Value WealthHebrews 11:26 Multilingual Bible Hébreux 11:26 French Hebreos 11:26 Biblia Paralela 希 伯 來 書 11:26 Chinese Bible |