Hebrews 11:28
<< Hebrews 11:28 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
By faithΠίστειpistei4102faith, faithfulnessfrom peithó
he keptπεποίηκενpepoiēken4160to make, doa prim. word
the Passoverπάσχαpascha3957the Passover, the Passover supper or lambof Aramaic origin, cf. pesach
and the sprinklingπρόσχυσινproschusin4378a pouring uponfrom a comp. of pros and cheó (to pour)
of the blood,αἵματοςaimatos129bloodof uncertain origin
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that he who destroyed  3639destruction, deathfrom ollumi (to destroy)
the firstbornπρωτότοκαprōtotoka4416afirst-bornfrom prótos and tokos (childbirth, offspring); from tiktó
would not touchθίγῃthigē2345to touchfrom a prim. root thig-
them.     
KJV Lexicon
πιστει  noun - dative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
πεποιηκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πασχα  aramaic transliterated word
pascha  pas'-khah:  the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it) -- Easter, Passover.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσχυσιν  noun - accusative singular feminine
proschusis  pros'-khoo-sis:  a shedding forth, i.e. affusion -- sprinkling.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιματος  noun - genitive singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ολοθρευων  verb - present active participle - nominative singular masculine
olothreuo  ol-oth-ryoo'-o:  to spoil, i.e. slay -- destroy.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πρωτοτοκα  adjective - accusative plural neuter
prototokos  pro-tot-ok'-os:  first-born (usually as noun, literally or figuratively) -- firstbegotten(-born).
θιγη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
thiggano  thing-gan'-o:  to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure -- handle, touch.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
By faith he kept the Passover and the sprinkling of the blood, so that he who destroyed the firstborn would not touch them.

King James Bible
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.

American King James Version
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.

American Standard Version
By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.

Darby Bible Translation
By faith he celebrated the passover and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn might not touch them.

English Revised Version
By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.

Webster's Bible Translation
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the first-born should touch them.

World English Bible
By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.

Young's Literal Translation
by faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that He who is destroying the first-born might not touch them.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πίστει πεποίηκεν τὸ πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος, ἵνα μὴ ὁ ὀλοθρεύων τὰ πρωτότοκα θίγῃ αὐτῶν.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πίστει πεποίηκε τὸ πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος, ἵνα μὴ ὁ ὀλοθρεύων τὰ πρωτότοκα θίγῃ αὐτῶν.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πίστις ποιέω ὁ πάσχα καί ὁ πρόσχυσις ὁ αἷμα ἵνα μή ὁ ὀλοθρεύω ὁ πρωτότοκος θιγγάνω αὐτός

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πίστει πεποίηκεν τὸ πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος ἵνα μὴ ὁ ὀλοθρεύων τὰ πρωτότοκα θίγῃ αὐτῶν

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πιστει πεποιηκεν το πασχα και την προσχυσιν του αιματος ινα μη ο ολοθρευων τα πρωτοτοκα θιγη αυτων

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πιστει πεποιηκεν το πασχα και την προσχυσιν του αιματος ινα μη ο ολοθρευων τα πρωτοτοκα θιγη αυτων

Hebrews 11:28 Hebrew Bible
באמונה עשה את הפסח ונתינת הדם למען אשר לא יגע המשחית בבכוריהם׃

Hebrews 11:28 Aramaic NT: Peshitta
ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܥܒܕ ܦܨܚܐ ܘܪܤܤ ܕܡܐ ܕܠܐ ܢܬܩܪܒ ܠܗܘܢ ܗܘ ܕܡܚܒܠ ܗܘܐ ܒܘܟܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fide celebravit pascha et sanguinis effusionem ne qui vastabat primitiva tangeret eos

Angel Blood Celebrated Death Destroyed Destroyer Destroying Destruction Faith Firstborn First-born Houses Instituted Israelites Kept Lest Oldest Passover Sign Sons Sprinkled Sprinkling Touch

Angel Blood Death Destroyed Destroyer Destruction Faith Firstborn First-Born Houses Instituted Israel Israelites Kept Oldest Passover Sign Sprinkled Sprinkling Touch

Angel Blood Death Destroyed Destroyer Destruction Faith Firstborn First-Born Houses Instituted Israel Israelites Kept Oldest Passover Sign Sprinkled Sprinkling Touch

Hebrews 11:28 Multilingual Bible

Hébreux 11:28 French

Hebreos 11:28 Biblia Paralela

希 伯 來 書 11:28 Chinese Bible