Hebrews 11:29
<< Hebrews 11:29 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
By faithΠίστειpistei4102faith, faithfulnessfrom peithó
they passed throughδιέβησανdiebēsan1224to step acrossfrom dia and the same as basis
the Redἐρυθρὰνeruthran2063reda prim. word
Seaθάλασσανthalassan2281the seaof uncertain origin
as thoughὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
[they were passing] throughδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
dryξηρᾶςxēras3584drya prim. word
land;γῆςgēs1093the earth, landa prim. word
and the Egyptians,Αἰγύπτιοιaiguptioi124Egyptianfrom Aiguptos
when they attemptedπεῖρανpeiran3984a trial, an experimenta prim. word
it, were drowned.κατεπόθησανkatepothēsan2666to drink downfrom kata and pinó
KJV Lexicon
πιστει  noun - dative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
διεβησαν  verb - second aorist active indicative - third person
diabaino  dee-ab-ah'-ee-no:  to cross -- come over, pass (through).
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ερυθραν  adjective - accusative singular feminine
eruthros  er-oo-thros':  red, i.e. the Red Sea -- red.
θαλασσαν  noun - accusative singular feminine
thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ξηρας  noun - genitive singular feminine
xeros  xay-ros':  arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water) -- dry land, withered.
ης  relative pronoun - genitive singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
πειραν  noun - accusative singular feminine
peira  pi'-rah:  a test, i.e. attempt, experience -- assaying, trial.
λαβοντες  verb - second aorist active participle - nominative plural masculine
lambano  lam-ban'-o:  to take (in very many applications, literally and figuratively)
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιγυπτιοι  adjective - nominative plural masculine
Aiguptios  ahee-goop'-tee-os:  an Egyptian or inhabitant of Egyptus -- Egyptian.
κατεποθησαν  verb - aorist passive indicative - third person
katapino  kat-ap-ee'-no:  to drink down, i.e. gulp entire -- devour, drown, swallow (up).
New American Standard (©1995)
By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.

King James Bible
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.

American King James Version
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.

American Standard Version
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.

Darby Bible Translation
By faith they passed through the Red sea as through dry land; of which the Egyptians having made trial were swallowed up.

English Revised Version
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.

Webster's Bible Translation
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians essaying to do were drowned.

World English Bible
By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.

Young's Literal Translation
By faith they did pass through the Red Sea as through dry land, which the Egyptians having received a trial of, were swallowed up;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πίστει διέβησαν τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς γῆς, ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πίστει διέβησαν τὴν Ἐρυθρὰν Θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς, ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πίστις διαβαίνω ὁ ἐρυθρός θάλασσα ὡς διά ξηρός γῆ ὅς πεῖρα λαμβάνω ὁ Αἰγύπτιος καταπίνω

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πίστει διέβησαν τὴν Ἐρυθρὰν Θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς ἡς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πιστει διεβησαν την ερυθραν θαλασσαν ως δια ξηρας ης πειραν λαβοντες οι αιγυπτιοι κατεποθησαν

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πιστει διεβησαν την ερυθραν θαλασσαν ως δια ξηρας ης πειραν λαβοντες οι αιγυπτιοι κατεποθησαν

Hebrews 11:29 Hebrew Bible
באמונה עברו את ים סוף ביבשה אשר נסו מצרים גם המה לעבר בו ויטבעו׃

Hebrews 11:29 Aramaic NT: Peshitta
ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܥܒܪܘ ܝܡܐ ܕܤܘܦ ܐܝܟ ܕܥܠ ܐܪܥܐ ܝܒܝܫܬܐ ܘܒܗ ܐܬܒܠܥܘ ܡܨܪܝܐ ܟܕ ܐܡܪܚܘ ܥܠܘܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fide transierunt mare Rubrum tamquam per aridam terram quod experti Aegyptii devorati sunt

Assaying Attempt Attempted Crossed Drowned Dry Egyptians Essaying Faith Overcome Pass Passed Passing Received Red Swallowed Though Trial Tried

Attempt Attempted Crossed Drowned Dry Egyptians Faith Overcome Passed Passing Received Red Sea Swallowed Tried Water

Attempt Attempted Crossed Drowned Dry Egyptians Faith Overcome Passed Passing Received Red Sea Swallowed Tried Water

Hebrews 11:29 Multilingual Bible

Hébreux 11:29 French

Hebreos 11:29 Biblia Paralela

希 伯 來 書 11:29 Chinese Bible