| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For they could not bear | ἔφερον | epheron | 5342 | to bear, carry, bring forth | a prim. word |
| the command, | διαστελλόμενον | diastellomenon | 1291 | to set apart, fig. to distinguish, to charge expressly | from dia and stelló |
| "IF EVEN | κἂν | kan | 2579 | and if | from kai and ean |
| A BEAST | θηρίον | thērion | 2342 | a wild beast | dim. form of the same as théra |
| TOUCHES | θίγῃ | thigē | 2345 | to touch | from a prim. root thig- |
| THE MOUNTAIN, | ὄρους | orous | 3735 | a mountain | a prim. word |
| IT WILL BE STONED." | λιθοβοληθήσεται | lithobolēthēsetai | 3036 | to pelt with stones, to stone | from lithos and balló |
| KJV Lexicon ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εφερον verb - imperfect active indicative - third person phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διαστελλομενον verb - present passive participle - accusative singular neuter diastellomai  dee-as-tel'-lom-ahee: to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin -- charge, that which was (give) commanded(-ment). καν conditional - contracted form kan  kan: and (or even) if -- and (also) if (so much as), if but, at the least, though, yet. θηριον noun - nominative singular neuter therion  thay-ree'-on: a dangerous animal -- (venomous, wild) beast. θιγη verb - second aorist active subjunctive - third person singular thiggano  thing-gan'-o: to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure -- handle, touch. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορους noun - genitive singular neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). λιθοβοληθησεται verb - future passive indicative - third person singular lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o: to throw stones, i.e. lapidate -- stone, cast stones. | New American Standard (©1995) For they could not bear the command, "IF EVEN A BEAST TOUCHES THE MOUNTAIN, IT WILL BE STONED."King James Bible (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: American King James Version (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: American Standard Version for they could not endure that which was enjoined, If even a beast touch the mountain, it shall be stoned; Darby Bible Translation (for they were not able to bear what was enjoined: And if a beast should touch the mountain, it shall be stoned; English Revised Version for they could not endure that which was enjoined, If even a beast touch the mountain, it shall be stoned; Webster's Bible Translation (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: World English Bible for they could not stand that which was commanded, "If even an animal touches the mountain, it shall be stoned;" Young's Literal Translation for they were not bearing that which is commanded, 'And if a beast may touch the mountain, it shall be stoned, or with an arrow shot through,' ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐκ ἔφερον γὰρ τὸ διαστελλόμενον· κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους λιθοβοληθήσεται· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐκ ἔφερον γὰρ τὸ διαστελλόμενον· κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους, λιθοβοληθήσεται· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ φέρω γάρ ὁ διαστέλλομαι κἄν θηρίον θιγγάνω ὁ ὄρος λιθοβολέω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐκ ἔφερον γὰρ τὸ διαστελλόμενον Κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους λιθοβοληθήσεται· ἢ βολίδι κατατοξευθήσεται· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουκ εφερον γαρ το διαστελλομενον καν θηριον θιγη του ορους λιθοβοληθησεται ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουκ εφερον γαρ το διαστελλομενον καν θηριον θιγη του ορους λιθοβοληθησεται η βολιδι κατατοξευθησεται Latin: Biblia Sacra Vulgata non enim portabant quod dicebatur et si bestia tetigerit montem lapidabitur
 Able Animal Arrow Bear Bearing Beast Command Commanded Dart Death Endure Enjoined Mountain Order Seemed Shot Stand Stoned Thrust Touch Touched Touches Wild
 Able Animal Arrow Bear Bearing Beast Command Commanded Dart Death Endure Enjoined Hard Mountain Order Seemed Stand Stoned Thrust Touch Touched Touches Wild
 Able Animal Arrow Bear Bearing Beast Command Commanded Dart Death Endure Enjoined Hard Mountain Order Seemed Stand Stoned Thrust Touch Touched Touches WildHebrews 12:20 Multilingual Bible Hébreux 12:20 French Hebreos 12:20 Biblia Paralela 希 伯 來 書 12:20 Chinese Bible | |
|
| |