| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | AS I SWORE | ὤμοσα | ōmosa | 3660 | to swear, take an oath | and omnumi; a prim. verb |
| IN MY WRATH, | ὀργῇ | orgē | 3709 | impulse, wrath | a prim. word |
| 'THEY SHALL NOT ENTER | εἰσελεύσονται | eiseleusontai | 1525 | to go in (to), enter | from eis and erchomai |
| MY REST.'" | κατάπαυσιν | katapausin | 2663 | rest | from katapauó |
| KJV Lexicon ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) ωμοσα verb - aorist active indicative - first person singular omnuo  om-noo'-o: to swear, i.e. take (or declare on) oath -- swear. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οργη noun - dative singular feminine orge  or-gay': desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εισελευσονται verb - future middle deponent indicative - third person eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταπαυσιν noun - accusative singular feminine katapausis  kat-ap'-ow-sis: reposing down, i.e. (by Hebraism) abode -- rest.; μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. |
New American Standard (©1995) AS I SWORE IN MY WRATH, 'THEY SHALL NOT ENTER MY REST.'"King James Bible So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) American King James Version So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.) American Standard Version As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest. Darby Bible Translation so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest. English Revised Version As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest. Webster's Bible Translation So I swore in my wrath, They shall not enter into my rest.) World English Bible as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'" Young's Literal Translation so I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- !') ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσιν μου. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου, εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς ὀμνύω ἐν ὁ ὀργή ἐγώ εἰ εἰσέρχομαι εἰς ὁ κατάπαυσις ἐγώ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως ωμοσα εν τη οργη μου ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam
 Admitted Anger Angry Enter Oath Rest Saying Sware Swore Wrath
 Admitted Anger Angry Declared Enter Oath Rest Sware Swore They Wrath
 Admitted Anger Angry Declared Enter Oath Rest Sware Swore They WrathHebrews 3:11 Multilingual Bible Hébreux 3:11 French Hebreos 3:11 Biblia Paralela 希 伯 來 書 3:11 Chinese Bible |