Isaiah 24:23
<< Isaiah 24:23 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then the moonהַלְּבָנָ֔הhal·le·va·nah,3842moonfrom laben
will be abashedוְחָֽפְרָה֙ve·cha·fe·rah2659to be abashed or ashameda prim. root
and the sunהַֽחַמָּ֑הha·cham·mah;2535heat, sunfrom cham
ashamed,וּבֹושָׁ֖הu·vo·v·shah954to be ashameda prim. root
For the LORDיְהוָ֣הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
of hostsצְבָאֹ֗ותtze·va·'o·vt6635army, war, warfarefrom tsaba
will reignמָלַ֞ךְma·lach4427ato be or become king or queen, to reigndenominative verb from melek
on Mountבְּהַ֤רbe·har2022mountain, hill, hill countryof uncertain derivation
Zionצִיֹּון֙tzi·yo·vn6726a mountain in Jer., also a name for Jer.from the same as tsiyyah
and in Jerusalem,וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔םu·vi·ru·sha·lim,3389probably "foundation of peace," capital city of all Isr.from yarah and shalem
And [His] gloryכָּבֹֽוד׃ka·vo·vd.3519babundance, honor, gloryfrom kabad
will be beforeוְנֶ֥גֶדve·ne·ged5048in front of, in sight of, opposite tofrom nagad
His elders.זְקֵנָ֖יוze·ke·nav2205oldfrom the same as zaqan
KJV Lexicon
Then the moon
lbanah  (leb-aw-naw')
properly, (the) white, i.e. the moon -- moon.
shall be confounded
chapher  (khaw-fare')
figuratively, to be ashamed, disappointed; causatively, to shame, reproach -- be ashamed, be confounded, be brought to confusion (unto shame), come (be put to) shame, bring reproach.
and the sun
chammah  (kham-maw')
heat; by implication, the sun -- heat, sun.
ashamed
buwsh  (boosh)
to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed
when the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
shall reign
malak  (maw-lak')
to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
in mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
Zion
Tsiyown  (tsee-yone')
Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion.
and in Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
and before his ancients
zaqen  (zaw-kane')
old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
gloriously
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
New American Standard (©1995)
Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.

King James Bible
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

American King James Version
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

American Standard Version
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.

Darby Bible Translation
And the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts shall reign on mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients in glory.

English Revised Version
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

Webster's Bible Translation
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign on mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

World English Bible
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Armies will reign on Mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders will be glory.

Young's Literal Translation
And confounded hath been the moon, And ashamed hath been the sun, For reigned hath Jehovah of Hosts In mount Zion, and in Jerusalem, And over-against His elders -- honour!

ישעה 24:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְחָֽפְרָה֙ הַלְּבָנָ֔ה וּבֹושָׁ֖ה הַֽחַמָּ֑ה כִּֽי־מָלַ֞ךְ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֗ות בְּהַ֤ר צִיֹּון֙ וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנֶ֥גֶד זְקֵנָ֖יו כָּבֹֽוד׃ פ

ישעה 24:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי־מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃ פ

ישעה 24:23 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי־מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃ פ

ישעה 24:23 Hebrew Bible
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus

Abashed Almighty Ancients Armies Ashamed Confounded Elders Gloriously Glory Honour Hosts Jerusalem Judges Manifest Moon Mount Over-against Reign Reigned Ruling Shame Veiled Zion

Abashed Almighty Ancients Armies Ashamed Confounded Elders Gloriously Glory Honour Hosts Jerusalem Judges Manifest Moon Mount Over-Against Reign Ruling Shame Sun Veiled Zion

Abashed Almighty Ancients Armies Ashamed Confounded Elders Gloriously Glory Honour Hosts Jerusalem Judges Manifest Moon Mount Over-Against Reign Ruling Shame Sun Veiled Zion

Isaiah 24:23 Multilingual Bible

Ésaïe 24:23 French

Isaías 24:23 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 24:23 Chinese Bible