Isaiah 29:2
<< Isaiah 29:2 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I will bring distressוַהֲצִיקֹ֖ותִיva·ha·tzi·ko·v·ti6693to constrain, bring into straits, press upona prim. root
to Ariel,לַֽאֲרִיאֵ֑לla·'a·ri·'el;740"lioness of El," a symbolic name for Jer.from ari and el
And she will be [a city of] lamentingתַֽאֲנִיָּה֙ta·'a·ni·yah8386mourningfrom anah
and mourning;וַֽאֲנִיָּ֔הva·'a·ni·yah,592mourningfrom anah
And she will be like an Arielכַּאֲרִיאֵֽל׃ka·'a·ri·'el.740"lioness of El," a symbolic name for Jer.from ari and el
to me.     
KJV Lexicon
Yet I will distress
tsuwq  (tsook)
to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress -- constrain, distress, lie sore, (op-)press(-or), straiten.
Ariel
'Ari'el  (ar-ee-ale')
Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite -- Ariel.
and there shall be heaviness
ta'aniyah  (tah-an-ee-yaw')
lamentation -- heaviness, mourning.
and sorrow
'aniyah  (an-ee-yaw')
groaning -- lamentation, sorrow.
and it shall be unto me as Ariel
'Ari'el  (ar-ee-ale')
Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite -- Ariel.
New American Standard (©1995)
I will bring distress to Ariel, And she will be a city of lamenting and mourning; And she will be like an Ariel to me.

King James Bible
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

American King James Version
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be to me as Ariel.

American Standard Version
then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.

Darby Bible Translation
But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel.

English Revised Version
then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation: and she shall be unto me as Ariel.

Webster's Bible Translation
Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel.

World English Bible
then I will distress Ariel, and there will be mourning and lamentation. She shall be to me as an altar hearth.

Young's Literal Translation
And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.

ישעה 29:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַהֲצִיקֹ֖ותִי לַֽאֲרִיאֵ֑ל וְהָיְתָ֤ה תַֽאֲנִיָּה֙ וַֽאֲנִיָּ֔ה וְהָ֥יְתָה לִּ֖י כַּאֲרִיאֵֽל׃

ישעה 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והציקותי לאריאל והיתה תאניה ואניה והיתה לי כאריאל׃

ישעה 29:2 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
והציקותי לאריאל והיתה תאניה ואניה והיתה לי כאריאל׃

ישעה 29:2 Hebrew Bible
והציקותי לאריאל והיתה תאניה ואניה והיתה לי כאריאל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et circumvallabo Arihel et erit tristis et maerens et erit mihi quasi Arihel

Altar Ariel Besiege Bring Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lament Lamentation Lamenting Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble Weeping Yet

Altar Ariel Besiege City Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lamentation Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble Weeping

Altar Ariel Besiege City Cries Distress Grief Hearth Heaviness Lamentation Moaning Mourn Mourning Sadness Sorrow Trouble Weeping

Isaiah 29:2 Multilingual Bible

Ésaïe 29:2 French

Isaías 29:2 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 29:2 Chinese Bible