 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and you pay special attention | ἐπιβλέψητε | epiblepsēte | 1914 | to look on (with favor) | from epi and blepó |
| to the one who is wearing | φοροῦντα | phorounta | 5409 | to bear constantly, to wear | from pheró |
| the fine | λαμπρὰν | lampran | 2986 | bright | from lampó |
| clothes, | ἐσθῆτα | esthēta | 2066 | clothing | from hennumi (to clothe) |
| and say, | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| "You sit | κάθου | kathou | 2521 | to be seated | from kata and hémai (to sit) |
| here | ὧδε | ōde | 5602 | so, to here, here | demonstrative adverb from hode, |
| in a good | καλῶς | kalōs | 2573 | well | adverb from kalos |
| place," and you say | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to the poor man, | πτωχῷ | ptōchō | 4434 | (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor | adjective from ptóssó (to crouch, cower) |
| "You stand | στῆθι | stēthi | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| over there, | ἐκεῖ | ekei | 1563 | there, by ext. to there | of uncertain derivation |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| sit down | κάθου | kathou | 2521 | to be seated | from kata and hémai (to sit) |
| by my footstool," | ὑποπόδιον | upopodion | 5286 | a footstool | from hupo and the dim. of pous |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιβλεψητε verb - aorist active subjunctive - second person epiblepo  ep-ee-blep'-o: to gaze at (with favor, pity or partiality) -- look upon, regard, have respect to. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φορουντα verb - present active participle - accusative singular masculine phoreo  for-eh'-o: to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment -- bear, wear. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εσθητα noun - accusative singular feminine esthes  es-thace': dress -- apparel, clothing, raiment, robe. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαμπραν adjective - accusative singular feminine lampros  lam-pros': radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance) -- bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπητε verb - second aorist active subjunctive - second person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. καθου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. καλως adverb kalos  kal-oce': well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πτωχω adjective - dative singular masculine ptochos  pto-khos': a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense -- beggar(-ly), poor. ειπητε verb - second aorist active subjunctive - second person epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. στηθι verb - second aorist active middle - second person singular histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. καθου verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υποποδιον noun - accusative singular neuter hupopodion  hoop-op-od'-ee-on: something under the feet, i.e. a foot-rest (figuratively) -- footstool. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. | New American Standard (©1995) and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool,"King James Bible And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool: American King James Version And you have respect to him that wears the gay clothing, and say to him, Sit you here in a good place; and say to the poor, Stand you there, or sit here under my footstool: American Standard Version and ye have regard to him that weareth the fine clothing, and say, Sit thou here in a good place; and ye say to the poor man, Stand thou there, or sit under my footstool; Darby Bible Translation and ye look upon him who wears the splendid apparel, and say, Do thou sit here well, and say to the poor, Do thou stand there, or sit here under my footstool: English Revised Version and ye have regard to him that weareth the fine clothing, and say, Sit thou here in a good place; and ye say to the poor man, Stand thou there, or sit under my footstool; Webster's Bible Translation And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say to him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool: World English Bible and you pay special attention to him who wears the fine clothing, and say, "Sit here in a good place;" and you tell the poor man, "Stand there," or "Sit by my footstool;" Young's Literal Translation and ye may look upon him bearing the gay raiment, and may say to him, 'Thou -- sit thou here well,' and to the poor man may say, 'Thou -- stand thou there, or, Sit thou here under my footstool,' -- ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε, Σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε, Σὺ στῆθι ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιον μου, ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐπιβλέψητε ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε αὐτῷ, σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε, σὺ στῆθι ἐκεῖ ἢ κάθου ὧδε ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου, ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἐπιβλέπω ἐπί ὁ φορέω ὁ ἐσθής ὁ λαμπρός καί λέγω σύ κάθημαι ὧδε καλῶς καί ὁ πτωχός λέγω σύ ἵστημι ἐκεῖ ἤ κάθημαι ὑπό ὁ ὑποπόδιον ἐγώ ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐπιβλέψητε ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε αὐτῷ, Σὺ κάθου ὧδε καλῶς καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε Σὺ στῆθι ἐκεῖ ἢ κάθου ὧδε ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε αυτω συ καθου ωδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ωδε υπο το υποποδιον μου ΙΑΚΩΒΟΥ 2:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και επιβλεψητε επι τον φορουντα την εσθητα την λαμπραν και ειπητε αυτω συ καθου ωδε καλως και τω πτωχω ειπητε συ στηθι εκει η καθου ωδε υπο το υποποδιον μου James 2:3 Hebrew Bible ופניתם אל הלבוש לבשי מכלול ואמרתם לו שב לך הנה בטוב ולעני תאמרו עמד שם או שב פה מתחת להדם רגלי׃ James 2:3 Aramaic NT: Peshitta ܘܬܚܘܪܘܢ ܒܗܘ ܕܠܒܝܫ ܡܐܢܐ ܫܦܝܪܐ ܘܬܐܡܪܘܢ ܠܗ ܐܢܬ ܗܪܟܐ ܬܒ ܫܦܝܪ ܘܠܡܤܟܢܐ ܬܐܡܪܘܢ ܠܗ ܐܢܬ ܩܘܡ ܠܗܠ ܐܘ ܬܒ ܠܟ ܗܪܟܐ ܩܕܡ ܟܘܒܫܐ ܕܪܓܠܝܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata et intendatis in eum qui indutus est veste praeclara et dixeritis tu sede hic bene pauperi autem dicatis tu sta illic aut sede sub scabillo pedum meorum
 Apparel Attention Bearing Clothes Clothing Court Fair Fine Floor Footstool Gay Here's Honour Pay Please Poor Position Raiment Regard Respect Seat Seated Sit Special Splendid Stand Weareth Wearing Wears
 Apparel Attention Clothes Clothing Court Fair Fine Floor Footstool Gay Good Here's Honour Pay Please Poor Position Raiment Regard Respect Seat Seated Show Sit Special Splendid Stand Weareth Wearing Wears
 Apparel Attention Clothes Clothing Court Fair Fine Floor Footstool Gay Good Here's Honour Pay Please Poor Position Raiment Regard Respect Seat Seated Show Sit Special Splendid Stand Weareth Wearing WearsJames 2:3 Multilingual Bible Jacques 2:3 French Santiago 2:3 Biblia Paralela 雅 各 書 2:3 Chinese Bible | |
|