 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Give | תְּנוּ֩ | te·nu | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| glory | כָּבֹוד֙ | ka·vo·vd | 3519b | abundance, honor, glory | from kabad |
| to the LORD | לַיהוָ֨ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| your God, | אֱלֹהֵיכֶ֤ם | e·lo·hei·chem | 430 | God, god | pl. of eloah |
| Before | בְּטֶ֣רֶם | be·te·rem | 2962 | not yet, ere, before that | a prim. adverb |
| He brings darkness | יַחְשִׁ֔ךְ | yach·shich, | 2821 | to be or grow dark | a prim. root |
| And before | וּבְטֶ֛רֶם | u·ve·te·rem | 2962 | not yet, ere, before that | a prim. adverb |
| your feet | רַגְלֵיכֶ֖ם | rag·lei·chem | 7272 | foot | of uncertain derivation |
| stumble | יִֽתְנַגְּפ֥וּ | yit·nag·ge·fu | 5062 | to strike, smite | a prim. root |
| On the dusky | נָ֑שֶׁף | na·shef; | 5399 | twilight | from nashaph |
| mountains, | הָ֣רֵי | ha·rei | 2022 | mountain, hill, hill country | of uncertain derivation |
| And while you are hoping | וְקִוִּיתֶ֤ם | ve·kiv·vi·tem | 6960a | to wait for | a prim. root |
| for light | לְאֹור֙ | le·'o·vr | 216 | a light | from or |
| He makes | וְשָׂמָ֣הּ | ve·sa·mah | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| it into deep darkness, | לְצַלְמָ֔וֶת | le·tzal·ma·vet, | 6757 | death-like shadow, deep shadow | from tsel and maveth |
| [And] turns | (וְשִׁ֖ית | ve·shit | 7896 | to put, set | a prim. root |
| [it] into gloom. | לַעֲרָפֶֽל׃ | la·'a·ra·fel. | 6205 | cloud, heavy cloud | from araph |
| KJV Lexicon Give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). to the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. your God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. before he cause darkness chashak (khaw-shak') to be dark (as withholding light); transitively, to darken -- be black, be (make) dark, darken, cause darkness, be dim, hide. and before your feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. stumble nagaph (naw-gaf') to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease) -- beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, surely, put to the worse. upon the dark nesheph (neh'-shef) a breeze, i.e. (by implication) dusk (when the evening breeze prevails) -- dark, dawning of the day (morning), night, twilight. mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. and while ye look qavah (kaw-vaw') to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect -- gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon). for light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. he turn suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. it into the shadow of death tsalmaveth (tsal-maw'-veth) shade of death, i.e. the grave (figuratively, calamity) -- shadow of death. and make shiyth (sheeth) to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take.
shiyth (sheeth) to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take. it gross darkness `araphel (ar-aw-fel') gloom (as of a lowering sky) -- (gross, thick) dark (cloud, -ness). | New American Standard (©1995) Give glory to the LORD your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains, And while you are hoping for light He makes it into deep darkness, And turns it into gloom.King James Bible Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. American King James Version Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and, while you look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. American Standard Version Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. Darby Bible Translation Give glory to Jehovah your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the mountains of twilight; and ye shall look for light, but he will turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. English Revised Version Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains; and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. Webster's Bible Translation Give glory to the LORD your God, before he shall cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and while ye look for light, he shall turn it into the shades of death, and make it gross darkness. World English Bible Give glory to Yahweh your God, before he causes darkness, and before your feet stumble on the dark mountains, and, while you look for light, he turns it into the shadow of death, and makes it gross darkness. Young's Literal Translation Give ye to Jehovah your God honour, Before He doth cause darkness, And before your feet stumble on dark mountains, And ye have waited for light, And He hath made it for death-shade, And hath appointed it for thick darkness. Latin: Biblia Sacra Vulgata date Domino Deo vestro gloriam antequam contenebrescat et antequam offendant pedes vestri ad montes caligosos expectabitis lucem et ponet eam in umbram mortis et in caliginem
 Appointed Black Brings Cause Causes Change Dark Darkening Darkness Death Death-shade Deep Dusky Gloom Glory Gross Grow Hills Honour Hope Hoping Makes Mountains Shades Shadow Slipping Stumble Thick Turn Turns Twilight Waited
 Cause Dark Darkness Death Feet Glory Gross Grow Light Mountains Shades Shadow Stumble Turn Twilight
 Cause Dark Darkness Death Feet Glory Gross Grow Light Mountains Shades Shadow Stumble Turn TwilightJeremiah 13:16 Multilingual Bible Jérémie 13:16 French Jeremías 13:16 Biblia Paralela 耶 利 米 書 13:16 Chinese Bible | |
|