 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | O LORD, | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| the hope | מִקְוֵ֤ה | mik·veh | 4723a | a hope | from qavah |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| All | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| who forsake | עֹזְבֶ֖יךָ | o·ze·vei·cha | 5800a | to leave, forsake, loose | a prim. root |
| You will be put to shame. | יֵבֹ֑שׁוּ | ye·vo·shu; | 954 | to be ashamed | a prim. root |
| Those who turn away | | | 5493 | to turn aside | a prim. root |
| on earth | בָּאָ֣רֶץ | ba·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| will be written down, | יִכָּתֵ֔בוּ | yik·ka·te·vu, | 3789 | to write | a prim. root |
| Because | כִּ֥י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| they have forsaken | עָזְב֛וּ | a·ze·vu | 5800a | to leave, forsake, loose | a prim. root |
| the fountain | מְקֹ֥ור | me·ko·vr | 4726 | a spring, fountain | from qur |
| of living | חַיִּ֖ים | chai·yim | 2416a | alive, living | from chayah |
| water, | מַֽיִם־ | ma·yim- | 4325 | waters, water | a prim. root |
| even the LORD. | יְהוָֽה׃ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| KJV Lexicon O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. the hope miqveh (mik-veh') something waited for, i.e. confidence (objective or subjective); also a collection, i.e. (of water) a pond, or (of men and horses) a caravan or drove of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. all that forsake `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. thee shall be ashamed buwsh (boosh) to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed and they that depart yacuwr (yaw-soor') departing -- they that depart from me cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) shall be written kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). in the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. because they have forsaken `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. the fountain maqowr (maw-kore') fountain, issue, spring, well(-spring). of living chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). | New American Standard (©1995) O LORD, the hope of Israel, All who forsake You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, even the LORD.King James Bible O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters. American King James Version O LORD, the hope of Israel, all that forsake you shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters. American Standard Version O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters. Darby Bible Translation Thou hope of Israel, Jehovah! all that forsake thee shall be ashamed. They that depart from me shall be written in the earth; because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters. English Revised Version O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed; they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters. Webster's Bible Translation O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters. World English Bible Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you shall be disappointed. Those who depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters. Young's Literal Translation The hope of Israel is Jehovah, All forsaking Thee are ashamed, And 'My apostates' in the earth are written, For they have forsaken Jehovah, A fountain of living waters. Latin: Biblia Sacra Vulgata expectatio Israhel Domine omnes qui te derelinquunt confundentur recedentes in terra scribentur quoniam dereliquerunt venam aquarum viventium Dominum
 Apostates Ashamed Cut Depart Disappointed Dust Forsake Forsaken Forsaking Fountain Hope O Shame Spring Turn Waters Written
 Ashamed Cut Depart Disappointed Dust Earth Forsake Forsaken Fountain Hope Israel Shame Spring Turn Water Waters Written
 Ashamed Cut Depart Disappointed Dust Earth Forsake Forsaken Fountain Hope Israel Shame Spring Turn Water Waters WrittenJeremiah 17:13 Multilingual Bible Jérémie 17:13 French Jeremías 17:13 Biblia Paralela 耶 利 米 書 17:13 Chinese Bible | |
|