John 11:10
<< John 11:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But ifἐὰνean1437if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood)contr. from ei and an
anyoneτιςtis5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
walksπεριπατῇperipatē4043to walkfrom peri and pateó
in the night,νυκτίnukti3571night, by nighta prim. word
he stumbles,προσκόπτειproskoptei4350to strike against, to stumblefrom pros and koptó
becauseὅτιoti3754that, becauseconjunction from neut. of hostis,
the lightφῶςphōs5457lightcont. of phaos (light, daylight); from the same as phainó
is not in him."     
KJV Lexicon
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
περιπατη  verb - present active subjunctive - third person singular
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νυκτι  noun - dative singular feminine
nux  noox:  night -- (mid-)night.
προσκοπτει  verb - present active indicative - third person singular
proskopto  pros-kop'-to:  to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up -- beat upon, dash, stumble (at).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φως  noun - nominative singular neuter
phos  foce:  luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."

King James Bible
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

American King James Version
But if a man walk in the night, he stumbles, because there is no light in him.

American Standard Version
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

Darby Bible Translation
but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.

English Revised Version
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.

Webster's Bible Translation
But if a man walketh in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

World English Bible
But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn't in him."

Young's Literal Translation
and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἐστιν ἐν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί προσκόπτει ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εαν δε τις περιπατη εν τη νυκτι προσκοπτει οτι το φως ουκ εστιν εν αυτω

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εαν δε τις περιπατη εν τη νυκτι προσκοπτει οτι το φως ουκ εστιν εν αυτω

John 11:10 Hebrew Bible
אבל ההלך בלילה יכשל כי האור אין בו׃

John 11:10 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܐܢܫ ܕܝܢ ܒܠܠܝܐ ܢܗܠܟ ܡܬܬܩܠ ܡܛܠ ܕܢܗܝܪܐ ܠܝܬ ܒܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si autem ambulaverit nocte offendit quia lux non est in eo

Anyone Fall Goes Isn't Stumble Stumbles Stumbleth Walk Walketh Walks

Fall Goes Light Night Stumble Stumbles Stumbleth Walk Walketh Walks

Fall Goes Light Night Stumble Stumbles Stumbleth Walk Walketh Walks

John 11:10 Multilingual Bible

Jean 11:10 French

Juan 11:10 Biblia Paralela

約 翰 福 音 11:10 Chinese Bible