| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| on account | δι’ | di | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of him many | πολλοὶ | polloi | 4183 | much, many | a prim. word |
| of the Jews | Ἰουδαίων | ioudaiōn | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| were going away | ὑπῆγον | upēgon | 5217 | to lead or bring under, to lead on slowly, to depart | from hupo and agó |
| and were believing | ἐπίστευον | episteuon | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| in Jesus. | Ἰησοῦν | iēsoun | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| KJV Lexicon οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πολλοι adjective - nominative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. δι preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υπηγον verb - imperfect active indicative - third person hupago  hoop-ag'-o: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαιων adjective - genitive plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιστευον verb - imperfect active indicative - third person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. |
New American Standard (©1995) because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus.King James Bible Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. American King James Version Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. American Standard Version because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. Darby Bible Translation because many of the Jews went away on his account and believed on Jesus. English Revised Version because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. Webster's Bible Translation Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. World English Bible because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus. Young's Literal Translation because on account of him many of the Jews were going away, and were believing in Jesus. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι πολλοὶ δι’ αὐτὸν ὑπῆγον τῶν Ἰουδαίων καὶ ἐπίστευον εἰς τὸν Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι πολλοὶ δι’ αὐτὸν ὑπῆγον τῶν Ἰουδαίων καὶ ἐπίστευον εἰς τὸν Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι πολλοὶ δι’ αὐτὸν ὑπῆγον τῶν Ἰουδαίων καὶ ἐπίστευον εἰς τὸν Ἰησοῦν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι πολλοὶ δι' αὐτὸν ὑπῆγον τῶν Ἰουδαίων καὶ ἐπίστευον εἰς τὸν Ἰησοῦν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν Latin: Biblia Sacra Vulgata quia multi propter illum abibant ex Iudaeis et credebant in Iesum
 Account Belief Believed Believers Believing Faith Jews Putting Reason
 Account Belief Believed Believers Believing Faith Great Jesus Jews Putting Reason
 Account Belief Believed Believers Believing Faith Great Jesus Jews Putting ReasonJohn 12:11 Multilingual Bible Jean 12:11 French Juan 12:11 Biblia Paralela 約 翰 福 音 12:11 Chinese Bible |