| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| He said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| again | πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| to them, "I go | ὑπάγω | upagō | 5217 | to lead or bring under, to lead on slowly, to depart | from hupo and agó |
| away, | ὑπάγω | upagō | 5217 | to lead or bring under, to lead on slowly, to depart | from hupo and agó |
| and you will seek | ζητήσετε | zētēsete | 2212 | to seek | of uncertain origin |
| Me, and will die | ἀποθανεῖσθε | apothaneisthe | 599 | to die | from apo and thnéskó |
| in your sin; | ἁμαρτίᾳ | amartia | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| where | ὅπου | opou | 3699 | where | from hos, and pou |
| I am going, | | | 5217 | to lead or bring under, to lead on slowly, to depart | from hupo and agó |
| you cannot | δύνασθε | dunasthe | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| come." | ἐλθεῖν | elthein | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. υπαγω verb - present active indicative - first person singular hupago  hoop-ag'-o: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ζητησετε verb - future active indicative - second person zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτια noun - dative singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). αποθανεισθε verb - future middle deponent indicative - second person apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). οπου adverb hopou  hop'-oo: what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. υπαγω verb - present active indicative - first person singular hupago  hoop-ag'-o: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δυνασθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. ελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. | New American Standard (©1995) Then He said again to them, "I go away, and you will seek Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come."King James Bible Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come. American King James Version Then said Jesus again to them, I go my way, and you shall seek me, and shall die in your sins: where I go, you cannot come. American Standard Version He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come. Darby Bible Translation He said therefore again to them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin; where I go ye cannot come. English Revised Version He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come. Webster's Bible Translation Then said Jesus again to them, I am going away, and ye will seek me, and will die in your sins: whither I go, ye cannot come. World English Bible Jesus said therefore again to them, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I go, you can't come." Young's Literal Translation therefore said Jesus again to them, 'I go away, and ye will seek me, and in your sin ye shall die; whither I go away, ye are not able to come.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἰπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ἐγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετε με καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:21 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Ἐγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετέ με, καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω, ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς· ἐγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετέ με, καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἐγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετέ με καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν ουν παλιν αυτοις ο ιησους εγω υπαγω και ζητησετε με και εν τη αμαρτια υμων αποθανεισθε οπου εγω υπαγω υμεις ου δυνασθε ελθειν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν ουν παλιν αυτοις ο ιησους εγω υπαγω και ζητησετε με και εν τη αμαρτια υμων αποθανεισθε οπου εγω υπαγω υμεις ου δυνασθε ελθειν Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit ergo iterum eis Iesus ego vado et quaeretis me et in peccato vestro moriemini quo ego vado vos non potestis venire
 Able Can't Death Die Impossible Overtake Possible Seek Sin Sins Try Whither
 Able Death Die Find Impossible Jesus Once Possible Seek Sin Sins Try Way Whither
 Able Death Die Find Impossible Jesus Once Possible Seek Sin Sins Try Way WhitherJohn 8:21 Multilingual Bible Jean 8:21 French Juan 8:21 Biblia Paralela 約 翰 福 音 8:21 Chinese Bible | |
|