Judges 19:24
<< Judges 19:24 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Hereהִנֵּה֩hin·neh2009lo! behold!prol. of hen
is my virginהַבְּתוּלָ֜הhab·be·tu·lah1330a virginfrom an unused word
daughterבִתִּ֨יvit·ti1323daughterfrom ben
and his concubine.וּפִֽילַגְשֵׁ֗הוּu·fi·lag·she·hu6370concubineperhaps of foreign origin
Pleaseנָּ֤אna4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
let me bringאֹוצִֽיאָה־o·v·tzi·'ah-3318to go or come outa prim. root
them out that you may ravishוְעַנּ֣וּve·'an·nu6031ato be bowed down or afflicteda prim. root
them and doוַעֲשׂ֣וּva·'a·su6213ado, makea prim. root
to them whatever you wish.הַטֹּ֖ובhat·to·vv2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
But do not commitתַעֲשׂ֔וּta·'a·su,6213ado, makea prim. root
suchהַזֶּה֙haz·zeh2088this, herea prim. pronoun
an actדְּבַ֖רde·var1697speech, wordfrom dabar
of follyהַנְּבָלָ֥הhan·ne·va·lah5039senselessness, disgracefrom nabal
against this  2088this, herea prim. pronoun
man."וְלָאִ֤ישׁve·la·'ish376manfrom an unused word
KJV Lexicon
Behold here is my daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
a maiden
bthuwlah  (beth-oo-law')
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin.
and his concubine
piylegesh  (pee-leh'-ghesh)
a concubine; also (masculine) a paramour -- concubine, paramour.
them I will bring out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
now and humble
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
ye them and do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
with them what seemeth
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
unto you but unto this man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
not so
zo'th  (zothe')
this (often used adverb) -- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.
vile
nbalah  (neb-aw-law')
foolishness, i.e. (morally) wickedness; concretely, a crime; by extension, punishment -- folly, vile, villany.
a thing
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
New American Standard (©1995)
"Here is my virgin daughter and his concubine. Please let me bring them out that you may ravish them and do to them whatever you wish. But do not commit such an act of folly against this man."

King James Bible
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing.

American King James Version
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble you them, and do with them what seems good to you: but to this man do not so vile a thing.

American Standard Version
Behold, here is my daughter a virgin, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not any such folly.

Darby Bible Translation
Behold, here are my virgin daughter and his concubine; let me bring them out now. Ravish them and do with them what seems good to you; but against this man do not do so vile a thing."

English Revised Version
Behold, here is my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not any such folly.

Webster's Bible Translation
Behold, here is my daughter, a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good to you: but to this man do not so vile a thing.

World English Bible
Behold, here is my virgin daughter and his concubine. I will bring them out now. Humble them, and do with them what seems good to you; but to this man don't do any such folly."

Young's Literal Translation
lo, my daughter, the virgin, and his concubine, let me bring them out, I pray you, and humble ye them, and do to them that which is good in your eyes, and to this man do not this foolish thing.'

שופטים 19:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִנֵּה֩ בִתִּ֨י הַבְּתוּלָ֜ה וּפִֽילַגְשֵׁ֗הוּ אֹוצִֽיאָה־נָּ֤א אֹותָם֙ וְעַנּ֣וּ אֹותָ֔ם וַעֲשׂ֣וּ לָהֶ֔ם הַטֹּ֖וב בְּעֵינֵיכֶ֑ם וְלָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ לֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ דְּבַ֖ר הַנְּבָלָ֥ה הַזֹּֽאת׃

שופטים 19:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנה בתי הבתולה ופילגשהו אוציאה־נא אותם וענו אותם ועשו להם הטוב בעיניכם ולאיש הזה לא תעשו דבר הנבלה הזאת׃

שופטים 19:24 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
הנה בתי הבתולה ופילגשהו אוציאה־נא אותם וענו אותם ועשו להם הטוב בעיניכם ולאיש הזה לא תעשו דבר הנבלה הזאת׃

שופטים 19:24 Hebrew Bible
הנה בתי הבתולה ופילגשהו אוציאה נא אותם וענו אותם ועשו להם הטוב בעיניכם ולאיש הזה לא תעשו דבר הנבלה הזאת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
habeo filiam virginem et hic homo habet concubinam educam eas ad vos ut humilietis eas et vestram libidinem conpleatis tantum obsecro ne scelus hoc contra naturam operemini in virum

Act Behold Bring Commit Concubine Daughter Disgraceful Folly Foolish Humble Maiden Please Ravish Seemeth Seems Servant-wife Shame Vile Virgin Wanton Whatever Wish

Act Commit Concubine Daughter Humble Maiden Please Ravish Seemeth Seems Servant-Wife Use Vile Virgin Wanton Whatever Wish

Act Commit Concubine Daughter Humble Maiden Please Ravish Seemeth Seems Servant-Wife Use Vile Virgin Wanton Whatever Wish

Judges 19:24 Multilingual Bible

Juges 19:24 French

Jueces 19:24 Biblia Paralela

士 師 記 19:24 Chinese Bible