Judges 9:38
<< Judges 9:38 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then Zebulזְבֻ֗לze·vul2083an officer of Abimelechfrom zabal
saidוַיֹּ֨אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to him, "Whereאַיֵּ֨הai·yeh346where?from ay
is your boastingפִ֙יךָ֙fi·cha6310moutha prim. root
nowאֵפֹ֥ואe·fo·v645thena prim. particle
with whichאֲשֶׁ֣רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
you said,תֹּאמַ֔רto·mar,559to utter, saya prim. root
'Whoמִ֥יmi4310who?a prim. pronoun
is Abimelechאֲבִימֶ֖לֶךְa·vi·me·lech40"father is king," a Philistine name, also an Isr. namefrom ab and melek
that we should serveנַעַבְדֶ֑נּוּna·'av·den·nu;5647to work, servea prim. root
him?' Is thisזֶ֤הzeh2088this, herea prim. pronoun
not the peopleהָעָם֙ha·'am5971apeoplefrom an unused word
whomאֲשֶׁ֣רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
you despised?מָאַ֣סְתָּהma·'as·tah3988ato rejecta prim. root
Goצֵא־tze-3318to go or come outa prim. root
out nowעַתָּ֖הat·tah6258nowprobably from anah
and fightוְהִלָּ֥חֶםve·hil·la·chem3898ato fight, do battlea prim. root
with them!"     
KJV Lexicon
Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Zebul
Zbul  (zeb-ool')
dwelling; Zebul, an Israelite -- Zebul.
unto him Where is now
'ephow  (ay-fo')
strictly a demonstrative particle, here; but used of time, now or then -- here, now, where?
thy mouth
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
wherewith thou saidst
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Who is Abimelech
'Abiymelek  (ab-ee-mel'-ek)
father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites -- Abimelech.
that we should serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
him is not this the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
that thou hast despised
ma'ac  (maw-as')
to spurn; also (intransitively) to disappear
go out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
I pray now
na'  (naw)
added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction -- I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
and fight
lacham  (law-kham')
to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) -- devour, eat, ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring).
with them
New American Standard (©1995)
Then Zebul said to him, "Where is your boasting now with which you said, 'Who is Abimelech that we should serve him?' Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!"

King James Bible
Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.

American King James Version
Then said Zebul to him, Where is now your mouth, with which you said, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that you have despised? go out, I pray now, and fight with them.

American Standard Version
Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.

Darby Bible Translation
Then Zebul said to him, "Where is your mouth now, you who said, 'Who is Abim'elech, that we should serve him?' Are not these the men whom you despised? Go out now and fight with them."

English Revised Version
Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.

Webster's Bible Translation
Then said Zebul to him, Where is now thy mouth, with which thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? are not these the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.

World English Bible
Then Zebul said to him, "Now where is your mouth, that you said, 'Who is Abimelech, that we should serve him?' Isn't this the people that you have despised? Please go out now and fight with them."

Young's Literal Translation
And Zebul saith unto him, 'Where is now thy mouth, in that thou sayest, Who is Abimelech that we serve him? is not this the people against which thou hast kicked? go out, I pray thee now, and fight against it.'

שופטים 9:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו זְבֻ֗ל אַיֵּ֨ה אֵפֹ֥וא פִ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר מִ֥י אֲבִימֶ֖לֶךְ כִּ֣י נַעַבְדֶ֑נּוּ הֲלֹ֨א זֶ֤ה הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר מָאַ֣סְתָּה בֹּ֔ו צֵא־נָ֥א עַתָּ֖ה וְהִלָּ֥חֶם בֹּֽו׃ ס

שופטים 9:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליו זבל איה אפוא פיך אשר תאמר מי אבימלך כי נעבדנו הלא זה העם אשר מאסתה בו צא־נא עתה והלחם בו׃ ס

שופטים 9:38 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר אליו זבל איה אפוא פיך אשר תאמר מי אבימלך כי נעבדנו הלא זה העם אשר מאסתה בו צא־נא עתה והלחם בו׃ ס

שופטים 9:38 Hebrew Bible
ויאמר אליו זבל איה אפוא פיך אשר תאמר מי אבימלך כי נעבדנו הלא זה העם אשר מאסתה בו צא נא עתה והלחם בו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cui dixit Zebul ubi est nunc os tuum quo loquebaris quis est Abimelech ut serviamus ei nonne iste est populus quem despiciebas egredere et pugna contra eum

Abimelech Abim'elech Aren't Big Boasting Despised Fight Hast Isn't Kicked Loud Low Mouth Please Rating Ridiculed Sayest Servants Serve Subject Talk War Wherewith Zebul

Abimelech Abim'elech Big Boasting Despised Kicked Loud Mouth Ridiculed Servants Serve Subject Talk Wherewith Who Zebul

Abimelech Abim'elech Big Boasting Despised Kicked Loud Mouth Ridiculed Servants Serve Subject Talk Wherewith Who Zebul

Judges 9:38 Multilingual Bible

Juges 9:38 French

Jueces 9:38 Biblia Paralela

士 師 記 9:38 Chinese Bible