|  |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | My eyes | עֵינַי֙ | ei·nai | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| fail | כָּל֨וּ | ka·lu | 3615 | to be complete, at an end, finished, accomplished, or spent | a prim. root |
| because of tears, | בַדְּמָעֹ֤ות | vad·de·ma·'o·vt | 1832 | tears (of one weeping) | from dama |
| My spirit | מֵעַ֔י | me·'ai, | 4578 | internal organs, inward parts, belly | of uncertain derivation |
| is greatly troubled; | חֳמַרְמְר֣וּ | cho·mar·me·ru | 2560a | to ferment, boil or foam up | a prim. root |
| My heart | כְּבֵדִ֔י | ke·ve·di, | 3516 | liver | from kabad |
| is poured | נִשְׁפַּ֤ךְ | nish·pach | 8210 | to pour out, pour | a prim. root |
| out on the earth | לָאָ֙רֶץ֙ | la·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| Because | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| of the destruction | שֶׁ֖בֶר | she·ver | 7667 | a breaking, fracture, crushing, breach, crash | from shabar |
| of the daughter | בַּת־ | bat- | 1323 | daughter | from ben |
| of my people, | עַמִּ֑י | am·mi; | 5971a | people | from an unused word |
| When little ones | עֹולֵל֙ | o·v·lel | 5768 | a child | from an unused word |
| and infants | וְיֹונֵ֔ק | ve·yo·v·nek, | 3243 | to suck | a prim. root |
| faint | בֵּֽעָטֵ֤ף | be·'a·tef | 5848c | to be feeble or faint | a prim. root |
| In the streets | בִּרְחֹבֹ֖ות | bir·cho·vo·vt | 7339 | a broad open place, plaza | from rachab |
| of the city. | קִרְיָֽה׃ | kir·yah. | 7151 | a town, city | from qarah |
| KJV Lexicon Mine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) do fail kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) with tears dim`ah (dim-aw') weeping -- tears. my bowels me`ah (may-aw') used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively) are troubled chamar (khaw-mar') to boil up; hence, to ferment (with scum); to glow (with redness); as denominative to smear with pitch -- daub, befoul, be red, trouble. my liver kabed (kaw-bade') the liver (as the heaviest of the viscera) -- liver. is poured shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. upon the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. for the destruction sheber (sheh'-ber) a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation. of the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. because the children `owlel (o-lale') a suckling -- babe, (young) child, infant, little one. and the sucklings yanaq (yaw-nak') to suck; causatively, to give milk -- milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling). swoon `ataph (aw-taf') to shroud, i.e. clothe (whether transitive or reflex.); hence (from the idea of darkness) to languish -- cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon. in the streets rchob (rekh-obe') a width, i.e. (concretely) avenue or area -- broad place (way), street. of the city qiryah (kir-yaw') a city -- city. | New American Standard (©1995) My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city.King James Bible Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city. American King James Version My eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured on the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city. American Standard Version Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city. Darby Bible Translation Mine eyes are consumed with tears, my bowels are troubled; my liver is poured upon the earth, because of the ruin of the daughter of my people; because infant and suckling swoon in the streets of the city. English Revised Version Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city. Webster's Bible Translation My eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city. World English Bible My eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the infants swoon in the streets of the city. Young's Literal Translation Consumed by tears have been my eyes, Troubled have been my bowels, Poured out to the earth hath been my liver, For the breach of the daughter of my people; In infant and suckling being feeble, In the broad places of the city, Latin: Biblia Sacra Vulgata CAPH defecerunt prae lacrimis oculi mei conturbata sunt viscera mea effusum est in terra iecur meum super contritione filiae populi mei cum deficeret parvulus et lactans in plateis oppidi
 Babes Babies Body Bowels Breach Breast Broad Burn Consumed Daughter Deeply Destroyed Destruction Drained Fail Faint Falling Feeble Greatly Grief Ground Heart Infant Infants Inmost Inner Inwards Liver Moved Ones Open Places Poured Ruin Soul Spent Spirit Squares Streets Strength Suckling Sucklings Swoon Tears Torment Town Troubled Tumult Wasted Weeping Within
 Babes Bowels Broad Children City Daughter Destruction Earth Eyes Fail Faint Grief Ground Heart Infants Inwards Liver Ones Places Poured Soul Spent Spirit Streets Sucklings Swoon Tears Torment Troubled Tumult Weeping Within Young
 Babes Bowels Broad Children City Daughter Destruction Earth Eyes Fail Faint Grief Ground Heart Infants Inwards Liver Ones Places Poured Soul Spent Spirit Streets Sucklings Swoon Tears Torment Troubled Tumult Weeping Within YoungLamentations 2:11 Multilingual Bible Lamentations 2:11 French Lamentaciones 2:11 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 2:11 Chinese Bible | |
|
| |