| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They say | יֹֽאמְר֔וּ | yo·me·ru, | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to their mothers, | לְאִמֹּתָם֙ | le·'im·mo·tam | 517 | a mother | from an unused word |
| "Where | אַיֵּ֖ה | ai·yeh | 346 | where? | from ay |
| is grain | דָּגָ֣ן | da·gan | 1715 | corn, grain (of cereals) | from an unused word |
| and wine?" | וָיָ֑יִן | va·ya·yin; | 3196 | wine | from an unused word |
| As they faint | בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם | be·hit·'at·te·fam | 5848c | to be feeble or faint | a prim. root |
| like a wounded man | כֶּֽחָלָל֙ | ke·cha·lal | 2491a | pierced | from chalal |
| In the streets | בִּרְחֹבֹ֣ות | bir·cho·vo·vt | 7339 | a broad open place, plaza | from rachab |
| of the city, | עִ֔יר | ir, | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| As their life | נַפְשָׁ֔ם | naf·sham, | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| is poured | בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ | be·hish·tap·pech | 8210 | to pour out, pour | a prim. root |
| out On their mothers' | אִמֹּתָֽם׃ | im·mo·tam. | 517 | a mother | from an unused word |
| bosom. | חֵ֖יק | cheik | 2436 | bosom | from an unused word |
| KJV Lexicon They say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to their mothers 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. Where is corn dagan (daw-gawn') increase, i.e. grain -- corn (floor), wheat. and wine yayin (yah'-yin) wine (as fermented); by implication, intoxication -- banqueting, wine, wine(-bibber). when they swooned `ataph (aw-taf') to shroud, i.e. clothe (whether transitive or reflex.); hence (from the idea of darkness) to languish -- cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon. as the wounded chalal (khaw-lawl') pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded. in the streets rchob (rekh-obe') a width, i.e. (concretely) avenue or area -- broad place (way), street. of the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. when their soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) was poured out shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. into their mothers' 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. bosom cheyq (khake) the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within. | New American Standard (©1995) They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers' bosom.King James Bible They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. American King James Version They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. American Standard Version They say to their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers bosom. Darby Bible Translation They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city; when they pour out their soul into their mothers' bosom. English Revised Version They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers' bosom. Webster's Bible Translation They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom. World English Bible They tell their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom. Young's Literal Translation To their mothers they say, 'Where are corn and wine?' In their becoming feeble as a pierced one In the broad places of the city, In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers. Latin: Biblia Sacra Vulgata LAMED matribus suis dixerunt ubi est triticum et vinum cum deficerent quasi vulnerati in plateis civitatis cum exhalarent animas suas in sinu matrum suarum
 Arms Becoming Bosom Bread Breast Broad Corn Cry Drained Ebb Faint Falling Feeble Grain Itself Mothers Mother's Open Pierced Places Pour Poured Pouring Soul Squares Streets Swoon Swooned Town Wine Wounded
 Bosom Bread Breast Broad City Corn Cry Drained Faint Falling Feeble Grain Itself Life Mothers Mother's Open Pierced Places Pour Poured Pouring Soul Squares Streets Swoon Swooned Wine Wounded
 Bosom Bread Breast Broad City Corn Cry Drained Faint Falling Feeble Grain Itself Life Mothers Mother's Open Pierced Places Pour Poured Pouring Soul Squares Streets Swoon Swooned Wine WoundedLamentations 2:12 Multilingual Bible Lamentations 2:12 French Lamentaciones 2:12 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 2:12 Chinese Bible | |
|
| |