Lamentations 2:13
<< Lamentations 2:13 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Howמָֽה־mah-4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
shall I admonishאֲעִידֵ֞ךְa·'i·dech5749bto bear witnessdenominative verb from edah
you? To whatמָ֣הmah4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
shall I compareאֲדַמֶּה־a·dam·meh-1819to be like, resemblea prim. root
you, O daughterהַבַּת֙hab·bat1323daughterfrom ben
of Jerusalem?יְר֣וּשָׁלִַ֔םye·ru·sha·lim,3389probably "foundation of peace," capital city of all Isr.from yarah and shalem
To whatמָ֤הmah4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
shall I likenאַשְׁוֶה־ash·veh-7737ato agree with, be like, resemblea prim. root
you as I comfortוַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְva·'a·na·cha·mech,5162to be sorry, console oneselfa prim. root
you, O virginבְּתוּלַ֖תbe·tu·lat1330a virginfrom an unused word
daughterבַּת־bat-1323daughterfrom ben
of Zion?צִיֹּ֑וןtzi·yo·vn;6726a mountain in Jer., also a name for Jer.from the same as tsiyyah
For your ruinשִׁבְרֵ֖ךְshiv·rech7667a breaking, fracture, crushing, breach, crashfrom shabar
is as vastגָדֹ֥ולga·do·vl1419greatfrom gadal
as the sea;כַּיָּ֛םkai·yam3220seaof uncertain derivation
Whoמִ֥יmi4310who?a prim. pronoun
can healיִרְפָּא־yir·pa-7495to heala prim. root
you?     
KJV Lexicon
What thing shall I take to witness
`uwd  (ood)
to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication)

`uwd  (ood)
to duplicate or repeat; by implication, to protest, testify (as by reiteration); intensively, to encompass, restore (as a sort of reduplication)
for thee what thing
mah  (maw)
how (long, oft, (-soever), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
shall I liken
damah  (daw-maw')
to compare; by implication, to resemble, liken, consider -- compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
to thee O daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
what shall I equal
shavah  (shaw-vaw')
to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.)
to thee that I may comfort
nacham  (naw-kham')
comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
thee O virgin
bthuwlah  (beth-oo-law')
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin.
daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of Zion
Tsiyown  (tsee-yone')
Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion.
for thy breach
sheber  (sheh'-ber)
a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
is great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
like the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
who can heal
rapha'  (raw-faw')
to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole.
thee
New American Standard (©1995)
How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you?

King James Bible
What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?

American King James Version
What thing shall I take to witness for you? what thing shall I liken to you, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to you, that I may comfort you, O virgin daughter of Zion? for your breach is great like the sea: who can heal you?

American Standard Version
What shall I testify unto thee? what shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What shall I compare to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? For thy breach is great like the sea: who can heal thee?

Darby Bible Translation
What shall I take to witness for thee? what shall I liken unto thee, daughter of Jerusalem? What shall I equal to thee, that I may comfort thee, virgin daughter of Zion? For thy ruin is great as the sea: who will heal thee?

English Revised Version
What shall I testify unto thee? what shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?

Webster's Bible Translation
What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?

World English Bible
What shall I testify to you? what shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is great like the sea: who can heal you?

Young's Literal Translation
What do I testify to thee, what do I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What do I equal to thee, and I comfort thee, O virgin daughter of Zion? For great as a sea is thy breach, Who doth give healing to thee?

איכה 2:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מָֽה־אֲעִידֵ֞ךְ מָ֣ה אֲדַמֶּה־לָּ֗ךְ הַבַּת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מָ֤ה אַשְׁוֶה־לָּךְ֙ וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ בְּתוּלַ֖ת בַּת־צִיֹּ֑ון כִּֽי־גָדֹ֥ול כַּיָּ֛ם שִׁבְרֵ֖ךְ מִ֥י יִרְפָּא־לָֽךְ׃ ס

איכה 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מה־אעידך מה אדמה־לך הבת ירושלם מה אשוה־לך ואנחמך בתולת בת־ציון כי־גדול כים שברך מי ירפא־לך׃ ס

איכה 2:13 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
מה־אעידך מה אדמה־לך הבת ירושלם מה אשוה־לך ואנחמך בתולת בת־ציון כי־גדול כים שברך מי ירפא־לך׃ ס

איכה 2:13 Hebrew Bible
מה אעודך מה אדמה לך הבת ירושלם מה אשוה לך ואנחמך בתולת בת ציון כי גדול כים שברך מי ירפא לך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
MEM cui conparabo te vel cui adsimilabo te filia Hierusalem cui exaequabo te et consolabor te virgo filia Sion magna enim velut mare contritio tua quis medebitur tui

Able Admonish Breach Comfort Compare Comparison Daughter Deep Destruction Equal Example Heal Healing Jerusalem Liken O Restore Ruin Testify Vast Virgin Witness Wound Zion

Admonish Breach Comfort Compare Comparison Daughter Destruction Equal Example Great Heal Jerusalem Liken Restore Ruin Sea Testify Vast Virgin Witness Wound Zion

Admonish Breach Comfort Compare Comparison Daughter Destruction Equal Example Great Heal Jerusalem Liken Restore Ruin Sea Testify Vast Virgin Witness Wound Zion

Lamentations 2:13 Multilingual Bible

Lamentations 2:13 French

Lamentaciones 2:13 Biblia Paralela

耶 利 米 哀 歌 2:13 Chinese Bible