| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | On the ground | לָאָ֤רֶץ | la·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| in the streets | חוּצֹות֙ | chu·tzo·vt | 2351 | the outside, a street | of uncertain derivation |
| Lie | שָׁכְב֨וּ | sha·che·vu | 7901 | to lie down | a prim. root |
| young | נַ֣עַר | na·'ar | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| and old; | וְזָקֵ֔ן | ve·za·ken, | 2205 | old | from the same as zaqan |
| My virgins | בְּתוּלֹתַ֥י | be·tu·lo·tai | 1330 | a virgin | from an unused word |
| and my young men | וּבַחוּרַ֖י | u·va·chu·rai | 970 | a young man | pass. part. of bachar |
| Have fallen | נָפְל֣וּ | na·fe·lu | 5307 | to fall, lie | a prim. root |
| by the sword. | בֶחָ֑רֶב | ve·cha·rev; | 2719 | a sword | from charab |
| You have slain | הָרַ֙גְתָּ֙ | ha·rag·ta | 2026 | to kill, slay | a prim. root |
| [them] in the day | בְּיֹ֣ום | be·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| of Your anger, | אַפֶּ֔ךָ | ap·pe·cha, | 639 | a nostril, nose, face, anger | from anaph |
| You have slaughtered, | טָבַ֖חְתָּ | ta·vach·ta | 2873 | to slaughter, butcher, slay | a prim. root |
| not sparing. | חָמָֽלְתָּ׃ | cha·ma·le·ta. | 2550 | to spare | a prim. root |
| KJV Lexicon The young na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). and the old zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. lie shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) on the ground 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. in the streets chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. my virgins bthuwlah (beth-oo-law') a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin. and my young men bachuwr (baw-khoor') participle passive of 977; properly, selected, i.e. a youth (often collective) -- (choice) young (man), chosen, hole. are fallen naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) by the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. thou hast slain harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. them in the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of thine anger 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire thou hast killed tabach (taw-bakh') to slaughter (animals or men) -- kill, (make) slaughter, slay. and not pitied chamal (khaw-mal') to commiserate; by implication, to spare -- have compassion, (have) pity, spare. |
New American Standard (©1995) On the ground in the streets Lie young and old; My virgins and my young men Have fallen by the sword. You have slain them in the day of Your anger, You have slaughtered, not sparing.King James Bible The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied. American King James Version The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; you have slain them in the day of your anger; you have killed, and not pitied. American Standard Version The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, and not pitied. Darby Bible Translation The child and the old man lie on the ground in the streets; my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, thou hast not spared. English Revised Version The youth and the old man lie on the ground in the streets; my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, and not pitied. Webster's Bible Translation The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men have fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thy anger; thou hast killed, and not pitied. World English Bible The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: You have killed them in the day of your anger; you have slaughtered, [and] not pitied. Young's Literal Translation Lain on the earth in out-places have young and old, My virgins and my young men have fallen by the sword, Thou hast slain in a day of Thine anger, Thou hast slaughtered -- Thou hast not pitied. Latin: Biblia Sacra Vulgata SEN iacuerunt in terra foris puer et senex virgines meae et iuvenes mei ceciderunt in gladio interfecisti in die furoris tui percussisti nec misertus es
 Anger Causing Child Death Dust Fallen Ground Hast Killed Lain Lie Maidens Mercy Out-places Pitied Pity Slain Slaughtered Slaughtering Spared Sparing Streets Stretched Sword Unsparingly Virgins Wrath Youth
 Anger Causing Child Death Dust Earth Fallen Ground Killed Lie Maidens Mercy Out-Places Pitied Pity Slain Slaughtered Slaughtering Spared Sparing Streets Stretched Sword Together Unsparingly Virgins Wrath Young Youth
 Anger Causing Child Death Dust Earth Fallen Ground Killed Lie Maidens Mercy Out-Places Pitied Pity Slain Slaughtered Slaughtering Spared Sparing Streets Stretched Sword Together Unsparingly Virgins Wrath Young YouthLamentations 2:21 Multilingual Bible Lamentations 2:21 French Lamentaciones 2:21 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 2:21 Chinese Bible |