| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Carry | βαστάζετε | bastazete | 941 | to take up, carry | of uncertain origin |
| no | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| money belt, | βαλλάντιον | ballantion | 905 | a purse | from a prim. root bal- |
| no | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| bag, | πήραν | pēran | 4082 | a leather pouch | a prim. word |
| no | μὴ | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| shoes; | ὑποδήματα | upodēmata | 5266 | a sole bound under (the foot), a sandal | from hupodeó |
| and greet | ἀσπάσησθε | aspasēsthe | 782 | to welcome, greet | a prim. verb |
| no one | μηδένα | mēdena | 3367 | no one, nothing | from méde and heis |
| on the way. | ὁδὸν | odon | 3598 | a way, road | a prim. word |
| KJV Lexicon μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. βασταζετε verb - present active imperative - second person bastazo  bas-tad'-zo: to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.) -- bear, carry, take up. βαλαντιον noun - accusative singular neuter balantion  bal-an'-tee-on: a pouch (for money) -- bag, purse. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πηραν noun - accusative singular feminine pera  pay'-rah:  a wallet or leather pouch for food -- scrip. μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). υποδηματα noun - accusative plural neuter hupodema  hoop-od'-ay-mah: something bound under the feet, i.e. a shoe or sandal -- shoe. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μηδενα adjective - accusative singular masculine medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οδον noun - accusative singular feminine hodos  hod-os': a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means -- journey, (high-)way. ασπασησθε verb - aorist middle deponent subjunctive - second person aspazomai  as-pad'-zom-ahee: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave. | New American Standard (©1995) "Carry no money belt, no bag, no shoes; and greet no one on the way.King James Bible Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. American King James Version Carry neither purse, nor money, nor shoes: and salute no man by the way. American Standard Version Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way. Darby Bible Translation Carry neither purse nor scrip nor sandals, and salute no one on the way. English Revised Version Carry no purse, no wallet, no shoes: and salute no man on the way. Webster's Bible Translation Carry neither purse, nor sack, nor shoes: and salute no man by the way. World English Bible Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way. Young's Literal Translation carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα, καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:4 Greek NT: Greek Orthodox Church μὴ βαστάζετε βαλάντιον, μὴ πήραν, μηδὲ ὑποδήματα, καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα· μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μὴ βαστάζετε βαλάντιον, μὴ πήραν μηδὲ ὑποδήματα καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε Latin: Biblia Sacra Vulgata nolite portare sacculum neque peram neque calciamenta et neminem per viam salutaveritis
 Anyone Bag Belt Carry Change Greet Money Purse Road Sack Salute Sandals Scrip Shoes Wallet
 Bag Belt Carry Change Food Greet Money Purse Road Sack Salute Sandals Scrip Shoes Wallet Way Word
 Bag Belt Carry Change Food Greet Money Purse Road Sack Salute Sandals Scrip Shoes Wallet Way WordLuke 10:4 Multilingual Bible Luc 10:4 French Lucas 10:4 Biblia Paralela 路 加 福 音 10:4 Chinese Bible | |
|