| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to him, 'You fool! | ἄφρων | aphrōn | 878 | without reason, foolish | from alpha (as a neg. prefix) and phrén |
| This | ταύτῃ | tautē | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| [very] night | νυκτὶ | nukti | 3571 | night, by night | a prim. word |
| your soul | ψυχήν | psuchēn | 5590 | breath, the soul | of uncertain origin |
| is required | αἰτοῦσιν | aitousin | 523 | to ask back | from apo and aiteó |
| of you; and [now] who | τίνι | tini | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| will own what | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you have prepared?' | ἡτοίμασας | ētoimasas | 2090 | to prepare | from hetoimos |
| KJV Lexicon ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). αφρον adjective - vocative singular masculine aphron  af'-rone: mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving -- fool(-ish), unwise. ταυτη demonstrative pronoun - dative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νυκτι noun - dative singular feminine nux  noox:  night -- (mid-)night. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχην noun - accusative singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. απαιτουσιν verb - present active indicative - third person apaiteo  ap-ah'-ee-teh-o: to demand back -- ask again, require. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. α relative pronoun - nominative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ητοιμασας verb - aorist active indicative - second person singular hetoimazo  het-oy-mad'-zo: to prepare -- prepare, provide, make ready. τινι interrogative pronoun - dative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. | New American Standard (©1995) "But God said to him, 'You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own what you have prepared?'King James Bible But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? American King James Version But God said to him, You fool, this night your soul shall be required of you: then whose shall those things be, which you have provided? American Standard Version But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be? Darby Bible Translation But God said to him, Fool, this night thy soul shall be required of thee; and whose shall be what thou hast prepared? English Revised Version But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be? Webster's Bible Translation But God said to him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be which thou hast provided? World English Bible "But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared--whose will they be?' Young's Literal Translation 'And God said to him, Unthinking one! this night thy soul they shall require from thee, and what things thou didst prepare -- to whom shall they be? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ θεὸς· ἄφρων, ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σου αἰτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ ἡτοίμασας τίνι ἔσται; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:20 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Θεός· ἄφρον, ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ ἡτοίμασας τίνι ἔσται; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ θεός· ἄφρων, ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ ἡτοίμασας, τίνι ἔσται; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ θεός Ἄφρων ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ ἡτοίμασας τίνι ἔσται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν δε αυτω ο θεος αφρον ταυτη τη νυκτι την ψυχην σου απαιτουσιν απο σου α δε ητοιμασας τινι εσται ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν δε αυτω ο θεος αφρον ταυτη τη νυκτι την ψυχην σου απαιτουσιν απο σου α δε ητοιμασας τινι εσται Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit autem illi Deus stulte hac nocte animam tuam repetunt a te quae autem parasti cuius erunt
 Demanded Fool Foolish Got Hast Owner Preparations Prepare Prepared Prepared-whose Provided Require Required Soul Tonight Unthinking
 Demanded Fool Foolish Life Night Owner Preparations Prepare Prepared Provided Require Required Soul Together Tonight Unthinking
 Demanded Fool Foolish Life Night Owner Preparations Prepare Prepared Provided Require Required Soul Together Tonight UnthinkingLuke 12:20 Multilingual Bible Luc 12:20 French Lucas 12:20 Biblia Paralela 路 加 福 音 12:20 Chinese Bible | |
|