 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "It is like | ὁμοία | omoia | 3664 | like, resembling, the same as | from the same as homou |
| a mustard | σινάπεως | sinapeōs | 4615 | mustard (a plant) | of Eg. origin |
| seed, | κόκκῳ | kokkō | 2848 | a grain | a prim. word |
| which | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| a man | ἄνθρωπος | anthrōpos | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| took | λαβὼν | labōn | 2983 | to take, receive | from a prim. root lab- |
| and threw | ἔβαλεν | ebalen | 906 | to throw, cast | a prim. word |
| into his own | ἑαυτοῦ | eautou | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| garden; | κῆπον | kēpon | 2779 | a garden | a prim. word |
| and it grew | ἠύξησεν | ēuxēsen | 837 | to make to grow, to grow | a prol. form of a prim. verb |
| and became | ἐγένετο | egeneto | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| a tree, | δένδρον | dendron | 1186 | a tree | of uncertain origin |
| and THE BIRDS | πετεινὰ | peteina | 4071 | winged | from peteinos; from petomai |
| OF THE AIR | οὐρανοῦ | ouranou | 3772 | heaven | a prim. word |
| NESTED | κατεσκήνωσεν | kateskēnōsen | 2681 | to pitch one's tent, encamp, dwell | from kata and skénoó |
| IN ITS BRANCHES." | κλάδοις | kladois | 2798 | a branch | from klaó |
| KJV Lexicon ομοια adjective - nominative singular feminine homoios  hom'-oy-os: similar (in appearance or character) -- like, + manner. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are κοκκω noun - dative singular masculine kokkos  kok'-kos: a kernel of seed -- corn, grain. σιναπεως noun - genitive singular neuter sinapi  sin'-ap-ee:  mustard (the plant) -- mustard. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. λαβων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. εβαλεν verb - second aorist active indicative - third person singular ballo  bal'-lo: to throw (in various applications, more or less violent or intense) -- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κηπον noun - accusative singular masculine kepos  kay'-pos:  a garden -- garden. εαυτου reflexive pronoun - third person genitive singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηυξησεν verb - aorist active indicative - third person singular auzano  owx-an'-o: to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive) -- grow (up), (give the) increase. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases δενδρον noun - accusative singular neuter dendron  den'-dron:  a tree -- tree. μεγα adjective - accusative singular neuter megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πετεινα noun - nominative plural neuter peteinon  pet-i-non': a flying animal, i.e. bird -- bird, fowl. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανου noun - genitive singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. κατεσκηνωσεν verb - aorist active indicative - third person singular kataskenoo  kat-as-kay-no'-o: to camp down, i.e. haunt; figuratively, to remain -- lodge, rest. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κλαδοις noun - dative plural masculine klados  klad'-os:  a twig or bough (as if broken off) -- branch. αυτου personal pronoun - genitive singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "It is like a mustard seed, which a man took and threw into his own garden; and it grew and became a tree, and THE BIRDS OF THE AIR NESTED IN ITS BRANCHES."King James Bible It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. American King James Version It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. American Standard Version It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his own garden; and it grew, and became a tree; and the birds of the heaven lodged in the branches thereof. Darby Bible Translation It is like a grain of mustard seed which a man took and cast into his garden; and it grew and became a great tree, and the birds of heaven lodged in its branches. English Revised Version It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his own garden; and it grew, and became a tree; and the birds of the heaven lodged in the branches thereof. Webster's Bible Translation It is like a grain of mustard-seed, which a man took, and cast into his garden, and it grew, and became a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. World English Bible It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in its branches." Young's Literal Translation It is like to a grain of mustard, which a man having taken, did cast into his garden, and it increased, and came to a great tree, and the fowls of the heavens did rest in its branches.' ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁμοία ἐστὶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ καὶ ἠύξησεν καὶ ἐγένετο εἰς δένδρον καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατεσκήνωσεν έν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁμοία ἐστὶ κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ· καὶ ηὔξησε καὶ ἐγένετο εἰς δένδρον μέγα, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατεσκήνωσεν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁμοία ἐστὶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ, καὶ ηὔξησεν καὶ ἐγένετο εἰς δένδρον, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατεσκήνωσεν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁμοία ἐστὶν κόκκῳ σινάπεως ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔβαλεν εἰς κῆπον ἑαυτοῦ καὶ ηὔξησεν καὶ ἐγένετο εἰς δένδρον μέγα, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατεσκήνωσεν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ομοια εστιν κοκκω σιναπεως ον λαβων ανθρωπος εβαλεν εις κηπον εαυτου και ηυξησεν και εγενετο εις δενδρον μεγα και τα πετεινα του ουρανου κατεσκηνωσεν εν τοις κλαδοις αυτου ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ομοια εστιν κοκκω σιναπεως ον λαβων ανθρωπος εβαλεν εις κηπον εαυτου και ηυξησεν και εγενετο εις δενδρον μεγα και τα πετεινα του ουρανου κατεσκηνωσεν εν τοις κλαδοις αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata simile est grano sinapis quod acceptum homo misit in hortum suum et crevit et factum est in arborem magnam et volucres caeli requieverunt in ramis eius
 Air Becomes Birds Branches Cast Drops Fowls Garden Grain Grew Grows Heaven Heavens Increased Large Lodged Mustard Mustard-seed Nested Nests Perched Planted Rest Resting-places Roost Seed Sky Soil Sowed Thereof Threw Tree Waxed
 Air Birds Branches Cast Drops Fowls Garden Grain Great Grew Grows Heaven Increased Large Mustard Mustard-Seed Nests Planted Resting-Places Seed Sky Soil Sowed Thereof Tree Waxed
 Air Birds Branches Cast Drops Fowls Garden Grain Great Grew Grows Heaven Increased Large Mustard Mustard-Seed Nests Planted Resting-Places Seed Sky Soil Sowed Thereof Tree WaxedLuke 13:19 Multilingual Bible Luc 13:19 French Lucas 13:19 Biblia Paralela 路 加 福 音 13:19 Chinese Bible | |
|