Luke 2:12
<< Luke 2:12 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"This  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
[will be] a signσημεῖονsēmeion4592a signfrom the same as sémainó
for you: you will findεὑρήσετεeurēsete2147to finda prim. verb
a babyβρέφοςbrephos1025an unborn or a newborn childa prim. word
wrapped in clothsἐσπαργανωμένονesparganōmenon4683to wrap in swaddling clothesfrom sparganon (a swathing band)
and lyingκείμενονkeimenon2749to be laid, liea prim. verb
in a manger."φάτνῃphatnē5336a mangera prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τουτο  demonstrative pronoun - nominative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σημειον  noun - nominative singular neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
ευρησετε  verb - future active indicative - second person
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
βρεφος  noun - accusative singular neuter
brephos  bref'-os:  an infant (properly, unborn) literally or figuratively -- babe, (young) child, infant.
εσπαργανωμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular neuter
sparganoo  spar-gan-o'-o:  to swathe (an infant after the Oriental custom) -- wrap in swaddling clothes.
κειμενον  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular neuter
keimai  ki'-mahee:  to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
φατνη  noun - dative singular feminine
phatne  fat'-nay:  a crib (for fodder) -- manager, stall.
New American Standard (©1995)
"This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."

King James Bible
And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.

American King James Version
And this shall be a sign to you; You shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.

American Standard Version
And this is the sign unto you: Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.

Darby Bible Translation
And this is the sign to you: ye shall find a babe wrapped in swaddling-clothes, and lying in a manger.

English Revised Version
And this is the sign unto you; Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.

Webster's Bible Translation
And this shall be a sign to you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling-clothes, lying in a manger.

World English Bible
This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough."

Young's Literal Translation
and this is to you the sign: Ye shall find a babe wrapped up, lying in the manger.'

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ τοῦτο ὑμῖν σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον, κείμενον ἐν φάτνῃ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον ἐν φάτνῃ.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και τουτο υμιν το σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον κειμενον εν φατνη

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και τουτο υμιν το σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον κειμενον εν τη φατνη

Luke 2:12 Hebrew Bible
וזה לכם האות תמצאון ילד מחתל ומנח באבוס׃

Luke 2:12 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܕܐ ܠܟܘܢ ܐܬܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܘܠܐ ܕܟܪܝܟ ܒܥܙܪܘܪܐ ܘܤܝܡ ܒܐܘܪܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et hoc vobis signum invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepio

Babe Baby Cattle Child Cloth Clothes Cloths Feeding Folded Linen Lying Manger Sign Strips Swaddling Swaddling-clothes Token Trough Wrapped

Babe Baby Cattle Child Cloth Clothes Cloths es Feeding Find Folded Food Lying Manger Sign Strips Swaddling Swaddling-Clothes Token Trough Wrapped Young

Babe Baby Cattle Child Cloth Clothes Cloths es Feeding Find Folded Food Lying Manger Sign Strips Swaddling Swaddling-Clothes Token Trough Wrapped Young

Luke 2:12 Multilingual Bible

Luc 2:12 French

Lucas 2:12 Biblia Paralela

路 加 福 音 2:12 Chinese Bible